Перевод "ничего не должно мешать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

ничего - перевод : мешать - перевод : мешать - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ќичто на свете не должно мешать чаю.
Crisis or no, nothing should interfere with tea.
Не хочу мешать.
I want to stay out of the way.
С вами ничего не должно случиться.
Don't let anything happen to you.
Мы не хотели мешать.
We didn't mean to intrude.
Я не буду мешать.
I won't get in the way.
Не советую мешать мне.
I'd advise you to butt out.
Никто не будет мешать.
Lots of privacy.
Не хотелось им мешать.
I'm no kibitzer.
Не хотел бы мешать...
I wouldn't want to put you out...
Не будем ему мешать.
We'll let him sleep.
Ничего не должно произойти, пока вы не готовы.
Nothing has to happen until you're ready.
Я тебе не буду мешать.
I shan't be in your way. I...'
Я не буду тебе мешать.
I won't bother you.
Я не буду вам мешать.
I won't bother you.
Я не хотел тебе мешать.
I didn't mean to disturb you.
Я не хотел вам мешать.
I didn't mean to disturb you.
Я не хочу тебе мешать.
I don't want to bother you.
Я не хочу вам мешать.
I don't want to bother you.
Ну, не буду вам мешать.
550 lt br gt 00 58 06,202 amp gt 00 58 10,170 lt br gt Well, I will not disturb you.
Ну ну, не буду мешать...
Sit down, sit.
Я вам мешать не буду.
I won't be in the way.
Ах, я не хотел мешать.
I... didn't mean to interrupt.
Развод не должен мешать дружбе.
I never let a divorce break up a friendship.
Я не стану тебе мешать.
I'm not going to stop you.
Пожалуйста, не позволяй вам мешать.
Please don't let me be in the way.
Но мы не будем мешать.
But we'll stay out of your way.
Надо было не мешать мне.
You never should've stopped me from blasting him.
Я не буду тебе мешать.
I will not hinder you
Я постараюсь никому не мешать.
I'll try to keep out of everybody's way.
Дети, я не хочу мешать
Children, I don't want to intrude.
Но это не должно быть известно, ничего не говорите!
But it doesn't have to be known, don't say anything!
Нам (в соучастники) Аллаху Не должно прочить ничего.
We cannot associate anyone with God.
Нам (в соучастники) Аллаху Не должно прочить ничего.
Not ours is it to associate aught with God.
Нам (в соучастники) Аллаху Не должно прочить ничего.
It is not for us to associate anything with God.
Нам (в соучастники) Аллаху Не должно прочить ничего.
It is not for us to associate any with Allah in His Divinity.
Нам (в соучастники) Аллаху Не должно прочить ничего.
It never was for us to attribute aught as partner to Allah.
Доктор, ничего не должно случиться с моим сыном.
Doctor, nothing must happen to my son.
Комитет будет по прежнему принимать к сведению критические замечания, однако это не должно мешать ему выполнять свой мандат.
While the Committee would continue to take note of criticism, that should not prevent it from exercising its mandate.
Я постараюсь не мешать тебе учиться.
I'll do my best not to disturb your studying.
Мне бы не хотелось мешать Тому.
I wouldn't want to bother Tom.
Я больше не буду тебе мешать.
I won't bother you again.
Я больше не буду вам мешать.
I won't bother you again.
Том больше не будет мешать Мэри.
Tom won't bother Mary anymore.
Ну тогда не буду мешать тебе .
Well, then I will not disturb you.
Я не хочу ему пока мешать.
I don't want to get in his way for a while.

 

Похожие Запросы : мешать - не должны мешать - не будет мешать - не должны мешать - не должно - могут мешать - пагубно мешать - мешать природе - мешать им - будет мешать - непосредственно мешать - ничего не осталось