Перевод "но для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

для - перевод :
For

но для - перевод : для - перевод : для - перевод : но - перевод : для - перевод : но - перевод : но - перевод : но для - перевод :
ключевые слова : This People Make More Still Never More Really Something

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца...
For work fine, for this play fine.
Но для этого...
But for that...'
Но для кого?
But to whom?
Но для тебя...
Правду, что не поддается никакому...
Но для меня..
Appeal to you, but for me just what
Но для чего?
But what for?
Но не для меня.
But not for me.
Но это для интереса.
So that s for fun.
Но не для нас.
Cute, but not for us.
Но это для интереса.
So that's for fun.
Но не для пения.
But not for singing.
Но для другой осень.
And autumn for the other.
Но для чего, Филипп?
What for, Phillip?
Но не для меня.
It does to me.
Но оно для тебя.
What does it say? You read it, you know what it says.
Это для Шотландии, но не для Спарты.
This is for Scotland, not for Sparta.
Может для тебя, но не для меня.
Maybe for you, but not for me.
Но также для тебя и для Герберта.
You and Herbert can have some, too.
Безопасно для тебя, но не для меня.
Not safe for me.
Мы учимся не для для школы, но для жизни.
Not for school, but for life do we learn.
Да, но поправде эта картина хороша для музея, но не для моего дома.
Yes, but that painting should be in a museum rather than in my home.
Истинно для некоторых моделей, но не для всех.
True in some models, but not true in all models.
Но для нас это смерть, и для неё.
But that is death to us, and to her.
Не для завоевания народов, но для освобождения человечества.
Not to conquer nations, but to liberate mankind.
Может быть для других, но не для меня.
Perhaps for the others, not for me.
Ты сложена для скорости, но не для такой.
You're built for speed, but not that kind.
Для меня да, но боюсь не для полиции.
For me maybe, but not for the police, I'm afraid.
Худо для меня, но хорошо для тебя, Бен.
Bad for me, good for you, Ben.
Но она предназначалась для других.
But it was meant for others.
Но повод для надежды есть.
But there is reason for hope.
Но времени для этого недостаточно.
But there is not enough time for that.
но для нас этого мало.
But we don't just do that either.
Но не для законодательной деятельности.
But not for legislation.
Но для мамы этого недостаточно.
But for my Mom that's not enough.
Но для беззаконников нет помощников.
No helpers have the evildoers.
Но для беззаконников нет помощников.
And for the Zalimun (wrong doers, etc.) there are no helpers.
Но для беззаконников нет помощников.
The wrongdoers have no helpers.
Но для беззаконников нет помощников.
Wrong doers have no helpers.
Но для чего нам это?
And why would we want to do that?
Но не проблема для нас.
But no problem for us.
Но для этого есть решение.
And so we said, there's a solution to this.
Но для меня провели экскурсию.
They did give me a tour, though.
Но все это для мальчика.
It all belongs to your son
Но тогда для чего кланы?
But what are families for?
Но для чего она использовалась?
Rajasthan.) Anil Gupta

 

Похожие Запросы : но но - но для кого - но для нее - но для одного - но для большинства - но для этого - но для теста - но не для - но для всех - но только для - но и для