Перевод "но для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца... | For work fine, for this play fine. |
Но для этого... | But for that...' |
Но для кого? | But to whom? |
Но для тебя... | Правду, что не поддается никакому... |
Но для меня.. | Appeal to you, but for me just what |
Но для чего? | But what for? |
Но не для меня. | But not for me. |
Но это для интереса. | So that s for fun. |
Но не для нас. | Cute, but not for us. |
Но это для интереса. | So that's for fun. |
Но не для пения. | But not for singing. |
Но для другой осень. | And autumn for the other. |
Но для чего, Филипп? | What for, Phillip? |
Но не для меня. | It does to me. |
Но оно для тебя. | What does it say? You read it, you know what it says. |
Это для Шотландии, но не для Спарты. | This is for Scotland, not for Sparta. |
Может для тебя, но не для меня. | Maybe for you, but not for me. |
Но также для тебя и для Герберта. | You and Herbert can have some, too. |
Безопасно для тебя, но не для меня. | Not safe for me. |
Мы учимся не для для школы, но для жизни. | Not for school, but for life do we learn. |
Да, но поправде эта картина хороша для музея, но не для моего дома. | Yes, but that painting should be in a museum rather than in my home. |
Истинно для некоторых моделей, но не для всех. | True in some models, but not true in all models. |
Но для нас это смерть, и для неё. | But that is death to us, and to her. |
Не для завоевания народов, но для освобождения человечества. | Not to conquer nations, but to liberate mankind. |
Может быть для других, но не для меня. | Perhaps for the others, not for me. |
Ты сложена для скорости, но не для такой. | You're built for speed, but not that kind. |
Для меня да, но боюсь не для полиции. | For me maybe, but not for the police, I'm afraid. |
Худо для меня, но хорошо для тебя, Бен. | Bad for me, good for you, Ben. |
Но она предназначалась для других. | But it was meant for others. |
Но повод для надежды есть. | But there is reason for hope. |
Но времени для этого недостаточно. | But there is not enough time for that. |
но для нас этого мало. | But we don't just do that either. |
Но не для законодательной деятельности. | But not for legislation. |
Но для мамы этого недостаточно. | But for my Mom that's not enough. |
Но для беззаконников нет помощников. | No helpers have the evildoers. |
Но для беззаконников нет помощников. | And for the Zalimun (wrong doers, etc.) there are no helpers. |
Но для беззаконников нет помощников. | The wrongdoers have no helpers. |
Но для беззаконников нет помощников. | Wrong doers have no helpers. |
Но для чего нам это? | And why would we want to do that? |
Но не проблема для нас. | But no problem for us. |
Но для этого есть решение. | And so we said, there's a solution to this. |
Но для меня провели экскурсию. | They did give me a tour, though. |
Но все это для мальчика. | It all belongs to your son |
Но тогда для чего кланы? | But what are families for? |
Но для чего она использовалась? | Rajasthan.) Anil Gupta |
Похожие Запросы : но но - но для кого - но для нее - но для одного - но для большинства - но для этого - но для теста - но не для - но для всех - но только для - но и для