Перевод "но только для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

но - перевод :
But

для - перевод :
For

только - перевод : Только - перевод : только - перевод : для - перевод : только - перевод : только - перевод : для - перевод : но - перевод :
ключевые слова : This People Make More Still Never More Really Something Soon Thing Only

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но только не для меня.
It wouldn't be that way with me.
Хорошо, если только для этого фильма, но....
Well, all right, if it's only for this one picture, but... .
Это хорошая новость для студентов, но только не для парижан.
This is good news for students except Parisians.
(Ж) Оно имеет значение не только для раба, не только для Венеции, но и для всего мира.
And all of this implies that this miracle has universal significance, not a significance just for the slave or just for Venice but for the world.
Но для этого недостаточно усилий только одной Европы.
But it takes two to tango.
Их жизнь казалась идеальной, но только для общественности.
Their lives were perfect but they only looked perfect to the public.
Но только разумные извлекают для себя поучительные уроки.
We propound them for mankind and none understand them save men of knowledge.
Но только разумные извлекают для себя поучительные уроки.
But only those endowed with knowledge will comprehend them.
Но птицы пользуются перьями не только для полётов.
But, birds don't just use feathers to fly.
Но я подумал, что комедии только для мирян.
But I suppose comedy is all too worldly for a man of God.
Но его двери открыты только для меня и закрываются только за мной.
And its doors only open for me. And close for me alone
Но это представляет собой растущую угрозу не только для демократии, но и для глобальной стабильности.
But it is a growing threat not only to democracy, but also to global stability.
Это задача не только для сторон, но и для международного сообщества.
This is a task not just for the parties, but also for the international community.
Испытание огнём не только для меня, но и для моей компании.
It's my company's trials by fire.
И это испытание, не только для органов, но и для тканей.
So, that's a challenge, not just for organs but also for tissues.
Может для тебя он и хорош, но только не для меня.
Well, he may be all right to you, but he ain't to me.
Не только для себя, но и для вашего поколения, и для следующих поколений.
Not just for yourselves, but for your generation and generations to come.
для двоих мне жаль, но есть только одно место.
For two. I'm sorry, we only have a single now.
Эпидемия глобоожирения характерна не только для богатых, но и для бедных стран.
This globesity epidemic is seen in poor countries as well as in wealthy ones.
Последнее разрешение только для тебя (о пророк!), но не для других верующих.
This is a privilege only for you and not the other believers.
Последнее разрешение только для тебя (о пророк!), но не для других верующих.
(O Prophet), this privilege is yours alone to the exclusion of other believers.
Не только для определенного процента мирового населения, но и для всей цивилизации.
Not just for a percentage of the global population, but the entire civilization.
Но только...
But there's...
Но есть и другая, и не только для исламских стран.
But another exists, and not just for Islamic societies.
Но для того, чтобы получать доход, недостаточно иметь только ресурсы.
But viability is not only about having enough resources.
Но неравенство полов это проблема, характерная не только для Индии.
But gender bias is not a problem only in India.
Азербайджан поднимает планку для оскорблений (но только в отношении президента)
Azerbaijan doubles down on defamation standards (but only for the President)
Но только с благословения наших экономистов еда обеспечит для них
But only with the blessing of our food food economists provide for them
Но Святой холм представляет интерес не только для любителей ритуалов.
But it s not only lovers of rituals who come to the Holy Hill.
Но это применимо только для вывоза в другие страны ЕС.
Both regulations must be respected when exporting cultural goods from Belgium.
Это хорошая новость не только для евро, но и для всей мировой экономики.
That is good news not only for the euro, but also for the global economy.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты.
That would be bad not just for Americans, but for the vast majority of the planet s inhabitants.
Вы извлекаете не только пользу для здоровья, но и пользу для окружающей среды.
So not only do you have health benefits, you have environmental benefits.
Не только для новаторов авиации, экстремалов и адреналиноманов, но для всех и каждого.
Not just for aviation pioneers, extremists and adrenaline junkies but for everybody.
Так что он ценит свободу, не только для кого то, но для всех существ. Для каждого.
So it values freedom, not just for oneself, but for all beings.
Это имеет серьезные последствия не только для евреев, но и для Европы в целом.
This has serious implications not just for Jews, but for Europe as a whole.
Санаторно курортный отдых необходим нам не только для лечения, но и для профилактики заболеваний.
A health resort vacation is essential to us not only in terms of treatment, but also for the prevention of illnesses.
Торф стал важным источником энергии не только для частных домохозяйств, но и для промышленности.
Peat had become an important source of energy, not only for private households but also for the industry.
Это было потрясающим, новым опытом не только для нас, но и для наших фанатов.
And it was a great, sort of pioneering experience for not only for us but the generations that followed us.
Но понимание того, что эти выборы говорят об Америке важно не только для американцев, но и для всего мира.
But understanding what that election tells us about America is important not only for Americans, but for the world.
Но потенциал для взрывного роста обычно видели только в производственном секторе.
But the potential for explosive growth has usually been seen only in the manufacturing sector.
Следующий шаг в Катаре будет запущен Интернет, но только для женщин.
Next up Women only internet to be launched in Qatar.
Но для большинства из нас это всегда касалось не только YouTube.
But for a lot of us, this was never about YouTube alone.
Но стандарт для шифрования данных RTP только обычное целочисленное значение счётчика.
But the standard for encryption of RTP data is just a usual integer incremental counter.
Для первого сезона был снят 21 эпизод, но показали только 20.
The season contained 21 episodes, although only 20 of them aired as part of the first season.

 

Похожие Запросы : только, но - но только - но только - но для - но для - но только может - но только недавно - но только частично - не только, но - но не только - но только один - Но если только - но не только - не только, но