Перевод "обнадеживающим для вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

обнадеживающим - перевод : вас - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : обнадеживающим - перевод : для - перевод : для - перевод : обнадеживающим для вас - перевод :
ключевые слова : Guys This People Make More

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такой прогноз не является обнадеживающим для Африки.
This is not encouraging for Africa.
Конституционный процесс, протекающий сегодня в Ираке, является обнадеживающим моментом для всех иракцев.
The constitutional process now under way in Iraq represents a hopeful milestone for all Iraqis.
Такая действенная роль Управления является обнадеживающим знаком.
This proactive role of the Agency is a welcome sign.
Опыт использования ЦЧОФ был весьма позитивным и обнадеживающим.
Experience with the use of CERF has been positive and encouraging.
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
But a careful look at these data is less reassuring.
Финансовый кризис в сравнении с этим кажется почти обнадеживающим.
Financial crises are almost comforting by comparison.
Расширение деятельности было обнадеживающим и составило 663 млн. долл.
While earned revenues fell below projections, change management expenditures were contained and the implementation of some change initiatives was deferred.
Создание совместной временной администрации служит обнадеживающим началом этого процесса.
The establishment of the joint interim administration is an encouraging beginning to this process.
Деятельность Совета Безопасности в этот весьма критический период времени должна стать обнадеживающим фактором для ряда малых государств.
The performance of the Security Council during that very critical time should give hope to a number of small States.
Выступление президента Буша в Генеральной Ассамблее сегодня утром было обнадеживающим.
President Bush's statement to the General Assembly this morning was encouraging.
24. Тем не менее прогресс, достигнутый в области разоружения, является обнадеживающим.
24. However, the progress made in the field of disarmament was encouraging.
Наконец, успешные выборы явятся обнадеживающим сигналом для всей Африки, которая будет более сильной благодаря своему выбору плюрализма и демократии.
Finally, a successful election will be an encouraging sign for the whole of Africa, which will be strengthened in its choice of pluralism and democracy.
Выборы нового Верховного суда в июле явились обнадеживающим шагом в правильном направлении.
The election of a new Supreme Court in July was an encouraging step in the right direction.
Пожалуй, самым обнадеживающим признаком для усилий по отказу от инвестиций в опасные для климата предприятия является тот факт, что подобные организации принимают их во внимание.
But perhaps the most encouraging sign for the climate divestment effort is that its targets are taking note.
А Хайек нашел обнадеживающим , что они с Кейнсом пришли к столь полному согласию.
And Hayek found it reassuring to know that he and Keynes agreed so completely.
Газовый процесс диффузии оставался более обнадеживающим, хотя тоже имел технические препятствия, требующие преодоления.
The gaseous diffusion process remained more encouraging, although it too had technical obstacles to overcome.
Во всем мире самым обнадеживающим образом проходило развитие демократии и уважения норм права.
Throughout the world, democracy and respect for the state of law were progressing in a most encouraging way.
Венгрия с большим интересом наблюдает за обнадеживающим процессом оживления деятельности Организации Объединенных Наций.
Hungary is following with keen interest the encouraging process of the revitalization of the United Nations.
154. Весьма обнадеживающим является также то, что для расследования нарушений прав человека, в частности случаев применения пыток, проводится судебное и административное разбирательство.
154. It is also encouraging that judicial and administrative proceedings have been undertaken to investigate violations of human rights, especially torture. C. Subject of concern
Обнадеживающим признаком возрождения надежды является возникновение демократических и стабильных постконфликтных стран в нашем регионе.
There is an encouraging sense of renewed hope in the emergence of democratic and stable post conflict countries in our region.
Для Вас!
For you!
Для вас?
For you?
Для вас.
For you at least.
Для вас.
Works for you.
В этой связи обнадеживающим является тот факт, что в течение 1993 года существенно расширилась практика национального исполнения и задействования национальных экспертов для программ ПРООН.
It was encouraging, in that respect, that national execution and the use of national expertise for UNDP programmes had increased significantly during 1993.
Для вас. Вас так легко провести.
It sure is easy to fool you.
Чем является музыка для Вас, слушатель, и для Вас, исполнитель?
What is music for you, listener, and for you, performer?
Для вас или для них?
For you or for them?
Не для себя, для вас.
Not for me, y'know? For you all.
Для него или для вас?
For him, or for you?
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
And will give you increase of wealth and sons, and give you gardens and springs of water.
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
And will aid you with wealth and sons, and will create gardens for you and cause rivers to flow for you.
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
and will succour you with wealth and sons, and will appoint for you gardens, and will appoint for you rivers.
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
And He will add Unto you riches and children and will appoint Unto you gardens and will appoint Unto you rivers.
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers.
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
And provide you with wealth and children, and allot for you gardens, and allot for you rivers.
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
and will provide you with wealth and children, and will bestow upon you gardens and rivers.
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
And will help you with wealth and sons, and will assign unto you Gardens and will assign unto you rivers.
Для Вас Лео!
I am Barsik!
Это для вас.
It's for you.
Эти для вас.
These are for you.
скупясь для вас.
Being chary of helping you.
скупясь для вас.
being niggardly towards you.
скупясь для вас.
Being niggardly toward you.
скупясь для вас.
Being miserly towards you (as regards help and aid in Allah's Cause).

 

Похожие Запросы : более обнадеживающим - для вас - для вас - для вас - как для вас - запутанным для вас - воздействие для вас - важность для вас - помощь для вас - веселит для вас - польза для вас - фитинг для вас