Перевод "обязательство по" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обязательство - перевод : обязательство - перевод : обязательство - перевод : по - перевод : обязательство - перевод : обязательство - перевод : обязательство - перевод : обязательство - перевод : обязательство по - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это включает обязательство по
Crosscultural learning, principal aim of exchanges
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Multilateral Engagement for Energy Security
Обоснование глобальное обязательство по борьбе с нищетой
Rationale The Global Commitment to Fighting Poverty
Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом.
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
ОБОСНОВАНИЕ ГЛОБАЛЬНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО ПО БОРЬБЕ С НИЩЕТОЙ 8
Concept paper of the High Level Commission on Legal empowerment of the Poor
Обязательство сотрудничать
Obligation to cooperate
Договорное обязательство
Contractual obligation
Обязательство сторон
Commitment of the Parties
Обязательство правительства
government commitment
Мы должны выполнить наше обязательство по активизации деятельности Ассамблеи.
We must fulfil our commitment to revitalize the Assembly.
Сегодня Совет неэффективно выполняет свое обязательство по предотвращению конфликтов.
Thus far, the Council has not effectively carried out its responsibility to prevent conflicts.
Для того, чтобы обязательство по обмену информацией имело широкий охват, такое обязательство не должно ограничиваться требованием внутреннего налогового интереса.
In order that the obligation to exchange information may be broad, a domestic tax interest requirement should not limit the obligation to exchange information.
Обязательство по наказанию, как и обязательство по защите, является важнейшей обязанностью государств, и именно на этом уровне следует в первую очередь бороться с безнаказанностью.
The obligation to punish and the obligation to protect are the primary responsibilities of States, and it is at that level that impunity must be combated first and foremost.
Это пожизненное обязательство.
That's 8 hours riding a donkey.
Это серьёзное обязательство.
It's a serious commitment.
c Взятое обязательство.
c Pledged.
подтверждает свое обязательство
Affirms its commitment
подтверждает свое обязательство
Affirms its commitment to
Это обязательство выполняется.
This pledge is being fulfilled.
2) В том что касается государств, то термин международно правовое обязательство означает обязательство по международному праву независимо от его происхождения .
(2) As with regard to States, the term international obligation means an obligation under international law regardless of its origin .
Руководящие принципы включают обязательство о невысылке по статье 3 Конвенции.
The Guidelines incorporate the obligation of non refoulement under article 3 of the Convention.
Развивающиеся страны просят их подтвердить обязательство по выполнению своих обещаний.
What they are asking of them is a new commitment to keep their word.
b) обеспечительные права, обеспечивающие обязательство лица, обязующегося по оборотному инструменту.
(b) Security rights securing the obligation of the obligor on the negotiable instrument.
23. Еще одно обязательство касается ответственности Ирака по международному праву.
quot 23. Another obligation concerns Iraq apos s liability under international law.
В результате у вас появляется новое обязательство обязательство всегда быть на связи.
And, with that, comes the third point, which is obligation and an obligation to that availability.
Международному сообществу следует выполнить свое обязательство по расширению притока финансовых ресурсов.
The international community should meet its commitment to increase the flow of financial resources.
1. подтверждает свое обязательство
1. Affirms its commitment to
Он выполнил своё обязательство.
He fulfilled his obligation.
Приложить письменное обязательство заявителя
Attach a written undertaking that the applicant will
Обязательство о разглашении информации
Disclosure Obligation
Шаг 6 Прямое обязательство
Step 6 Unequivocal undertaking
Почему это обязательство забыто?
Where has that commitment gone?
Е. Обязательство урегулировать споры
E. The obligation to settle disputes
quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
quot I. GENERAL OBLIGATION
Это обязательство является твердым.
This commitment is unwavering.
а) Обязательство государств сотрудничать
(a) Obligation of States to cooperate . 84 86 27
Это называется договорное обязательство.
It's called the contractual obligation.
Хранить секрет это обязательство.
The acceptance of a secret is an obligation.
Это было ваше обязательство.
That was your commitment.
Обязательство не наносить ощутимый ущерб, о котором идет речь в статье 7, превратилось бы, по предположению Специального докладчика, просто в обязательство проявлять усердие.
The obligation not to cause appreciable harm, contained in article 7, would become, according to the Special Rapporteur apos s suggestion, simply an obligation to exercise due diligence.
c) обязательство правительства Судана содействовать созданию независимого национального учреждения по правам человека
(c) The commitment of the Government of the Sudan to facilitate the establishment of an independent national institution on human rights
Группа по наблюдению рекомендует, чтобы это обязательство распространялось на все благотворительные организации.
Many States require an official inspection or audit of charities that seek tax exemptions or government grants the Monitoring Team recommends that this obligation be extended to all charities.
Руководящие принципы включают обязательство о недопустимости принудительного возвращения по статье 3 Конвенции.
The Guidelines include the obligation of non refoulement under article 3 of the Convention.
( ) Однако ( ) по мере возможности преимущественно должно учитываться обязательство отдавать приоритет арабскому населению.
( ) However ( ), as far as possible, the obligation of priority to the Arab population prevails.
вновь подтверждая обязательство Организации Исламская конференция по соблюдению принципов международного гуманитарного права,
Reaffirming Lebanon's right to compensation for the losses in human life, material damages and substantial economic losses it has sustained as a result of Israel's repeated aggressions against Lebanese citizens and infrastructure, and the ensuing damages and heavy loss of life and property,

 

Похожие Запросы : обязательство по поставке - обязательство по выбытию - обязательство по усмотрению - обязательство по умолчанию - обязательство по финансированию - обязательство по осуществлению - обязательство по обеспечению - обязательство по сокращению - обязательство по уходу - обязательство по уходу - обязательство по передаче - по договору обязательство - обязательство по поставке - обязательство по счету