Перевод "они подчеркнули" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

они - перевод : они подчеркнули - перевод : они подчеркнули - перевод :
ключевые слова : These Where Their Come Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они подчеркнули, что нужно быть осторожными с такими письмами.
They stressed to please be careful with chain or copy pasted emails.
Они также подчеркнули важность международного, регионального и субрегионального сотрудничества.
They also emphasized the importance of strengthening international, regional and subregional cooperation.
Они подчеркнули важную роль региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей.
They underlined the important role of regional fisheries management organizations and arrangements.
Они подчеркнули необходимость наращивания местного потенциала по освоению средств.
They stressed the need to boost local absorptive capacity.
Они подчеркнули необходимость более четкой постановки задач в будущем.
They stressed the need for improved formulation of objectives in the future.
Они подчеркнули компетентное изложение делегацией нынешней ситуации в Венгрии.
They stressed the competence with which the delegation had described the present situation in Hungary.
Они подчеркнули необходимость предоставления репатриантам гарантий безопасности и неприкосновенности.
They stressed the need for safety and security guarantees for returnees.
Они подчеркнули необходимость прекращения практики перекрестного субсидирования и обеспечения транспарентности.
They stressed the importance of ending cross subsidization and ensuring transparency.
Они подчеркнули, что необходимо обеспечить соответствие обязательств уровням их развития.
It was stressed by them that there is need to ensure that commitments should be consistent with their levels of development.
В этой связи они подчеркнули первостепенное значение поиска мирного решения.
In this context they stressed the utmost importance of finding a political solution.
Вместе с тем они подчеркнули необходимость совершенствования механизмов осуществления и контроляc.
Several speakers expressed support for the progress the Council had made in its sanctions regimes over the past few years and supported the concept of targeted sanctions.
Они подчеркнули, что выборы представляют собой один из компонентов господства права.
They stressed that elections were one component of the rule of law.
Они подчеркнули важность оценки, ее целенаправленность и ориентацию на конкретное воздействие.
They underlined the importance of evaluation and its orientation towards results and impact.
Они, в частности, подчеркнули, что явление глобализации заслуживает внимания международного сообщества.
They had stressed, inter alia, that the phenomenon of globalization required the attention of the international community.
Кроме того, они подчеркнули проблему возрождения религиозного фундаментализма , поддерживающего ограничение свободы женщин
The situation is made worse by an increase in gender violence on social media and growing male chauvinism among young men who act with impunity
Они подчеркнули, что все полувоенные и военизированные группировки должны быть также разоружены.
They stressed that all paramilitary and militia groups must also be disarmed.
Они далее подчеркнули принципиальную важность расширения внутренней торговли между государствами членами ОИК.
It further underscored the fundamental importance of expanding intra OIC trade.
Они подчеркнули свое желание, чтобы с ними консультировались по всем этим вопросам.
It noted that measures have been taken to further reduce the backlog of communications in addition, measures have been taken to process with the requisite urgency and expediency particular categories of communications.
Они также подчеркнули необходимость обеспечения конфиденциальности информации, связанной с перемещением ядерных материалов.
They also highlighted the need to preserve the confidentiality of information related to the movement of nuclear materials.
Они подчеркнули необходимость осуществления этих резолюций на неизбирательной основе без применения двойных стандартов.
They stressed the need for implementation of those resolutions without selectivity or double standards.
Они подчеркнули необходимость развития синергизма на местном уровне при осуществлении программ и проектов.
It was also underlined that synergies should be further promoted at local level when it comes to the implementation of projects and programmes.
Они подчеркнули важность координации деятельности доноров и слаженности работы системы Организации Объединенных Наций.
They stressed the importance of donor coordination and United Nations system coherence.
Они подчеркнули политическую значимость проведения таких совещаний в столице одного из государств членов.
They underscored the political importance of holding such meetings in the capital of a member State.
Они подчеркнули также необходимость координации деятельности различных подразделений Секретариата, занимающихся вопросами неправительственных организаций.
They also emphasized the need for coordination between the various Secretariat units dealing with non governmental organization matters.
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана.
Skeptics have pointed to the limits of Friedman s metaphor.
Они подчеркнули важность справедливых и стабильных цен на сырьевые товары, экспортируемые из развивающихся стран.
They stressed the importance of fair and stable prices for commodities exported from developing countries.
47. Абхазские власти подчеркнули, что они хотели бы, чтобы перемещенные лица вернулись в Абхазию.
47. The Abkhazian authorities stressed that they would like to see the displaced persons return to Abkhazia.
5.2 Они подчеркнули политическое значение скорейшего вывода последних российских войск с территории балтийских государств.
5.2 They stressed the political significance of the speedy withdrawal of the remaining Russian troops from the territories of the Baltic States.
и подчеркнули важность их дальнейшего взаимодействия.
and stressed the importance of their continued engagement.
Несколько делегаций подчеркнули необходимость внесения европейским
Delegates asked to for further elaborate elaboration offurther the chapters on the strategy's implementation and assessing its implementation.
Они подчеркнули, что им не нужны такие сыновья, предавшие семьи, родных, близких, ислам и народ.
They also said they had no need of sons who betrayed their family, their relatives, their loved ones, Islam, and their people.
Они подчеркнули тот факт, что в настоящее время все члены Совета являются представителями коренных народов.
They underlined the fact that at present all the Board members were indigenous representatives themselves.
Они подчеркнули также необходимость обеспечить конфискацию активов и репатриацию в связи с делами, касающимися коррупции.
They also stressed the need to provide for the confiscation of assets and for repatriation in corruption cases.
Они также подчеркнули необходимость активизации уже возобновившегося диалога и усилий, направленных на мирное решение проблемы.
They also underlined the need to intensify the already resumed dialogue and the efforts for a peaceful resolution of the problem.
Они подчеркнули необходимость строго придерживаться процесса составления бюджета, предусмотренного в резолюции 47 213 Генеральной Ассамблеи.
They stressed the need for the budgetary process contained in General Assembly resolution 47 213 to be adhered to strictly.
Они подчеркнули важное значение права на жилье как основного права человека и необходимость укрепления Центра.
They emphasized the importance of shelter as a basic human right, and the need to strengthen the Centre.
В этой связи они подчеркнули значение долгосрочных стратегий и выявили различные элементы, требующие особого внимания.
In this regard, they highlighted the relevance of long term strategies and identified various elements requiring special attention.
Они подчеркнули взаимозависимость и неразделимость прав человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права.
They stressed that human rights are interrelated and indivisible, comprising civil, political, economic, social and cultural rights.
Они подчеркнули, что деятельность по поощрению и защите прав человека не должна принимать политического характера.
They emphasized that the promotion and protection of human rights should not be politicized.
Они подчеркнули необходимость незамедлительно приступить к улучшению экономического положения в Газе и на Западном берегу.
They stressed the need to start improving immediately the economic situation in Gaza and the West Bank.
В этом контексте они подчеркнули, что ЮНКТАД следует выделить достаточные ресурсы для выполнения ее мандата.
In that context they stressed that UNCTAD should be provided with adequate resources to fulfil its mandate.
Вместо этого они подчеркнули важность надёжных государственных финансов и необходимость мер по обеспечению налогово бюджетной устойчивости .
Instead, they emphasized the importance of sustainable public finances and the need for measures to deliver fiscal sustainability.
Они подчеркнули важность того, чтобы не позволить этой стране вновь оказаться вверженной в нестабильность и насилие.
They underlined the importance of not allowing the country to relapse into instability and violence.
Хотя доноры приветствовали этот план, они подчеркнули необходимость уточнения некоторых деталей его бюджетной и программной частей.
Although donors welcomed the plan, they underlined the need to further clarify its budgetary and programmatic details.
Они также подчеркнули, что приспособление к изменению климата посредством уменьшения опасности стихийных бедствий является приоритетным вопросом.
The participants also adopted a declaration recommending that a culture of disaster prevention and resilience be fostered and recognizing the relationship between disaster reduction, sustainable development and poverty reduction.

 

Похожие Запросы : они подчеркнули, что - они делают - они бы - они любят - они становятся - что они - они получили - они сами - они требуют - они утверждают, - они были - Они представляют