Перевод "осуществлять свое право" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
право - перевод : право - перевод : осуществлять - перевод : осуществлять свое право - перевод : осуществлять свое право - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Граждане как таковые могут осуществлять свое право доступа посредством | As such, citizens can exercise their right of access through |
Он по прежнему лишен средств осуществлять свое неотъемлемое право на самооборону. | They are still deprived of the means to exercise their inherent right to self defence. |
осуществлять избирательное право | To exercise his her right to vote |
Право осуществлять дипломатическую защиту | Right to exercise diplomatic protection |
Ребенок, признанный по закону дееспособным до достижения совершеннолетия, имеет право самостоятельно осуществлять свое право на защиту в общегражданских отношениях. | A child recognized by law as having dispositive capacity prior to attainment of the age of majority is entitled independently to exercise his or her right to a judicial remedy in general civil law relations. |
Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан. | We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens. |
Эти обстоятельства вынуждают Израиль осуществлять свое право на самооборону и использовать для этого необходимые военные средства. | Those circumstances obliged Israel to exercise its right to act in self defence and to utilize the requisite military means. |
Каждому следует осуществлять своё право голоса. | Everyone should exercise their right to vote. |
Проект статьи 2 Право осуществлять дипломатическую защиту | Draft article 2 Right to exercise diplomatic protection |
также подтвердили право иракского народа свободно определять свое будущее и осуществлять полный национальный контроль над природными и финансовыми ресурсами | Equally affirmed the right of the Iraqi people to determine freely their future and to exercise full national control over their natural and financial resources. |
Ни одно государство не сможет осуществлять свой суверенитет без ограничений не всякая этническая группа имеет право на свое собственное национальное государство. | Just as states would no longer be able to stress their sovereignty as a trump card over minority claims, ethnic groups could no longer insist that their right to self determination justified any action. |
Ни одно государство не сможет осуществлять свой суверенитет без ограничений не всякая этническая группа имеет право на свое собственное национальное государство. | No state may exercise its sovereignty without restriction not every ethnic group has a right to its own national state. |
Это право дает народам возможность свободно выбирать свой политический статус и в условиях полной свободы осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие. | That right entitled all peoples to determine freely their political status and to pursue freely their economic, social and cultural development. |
Сколько же раз один народ может осуществлять право на самоопределение? | How many times could one nation exercise the right to self determination? |
Просьба представить перечень категорий трудящихся, которым запрещено осуществлять свое право на забастовку на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях, и объяснить причины подобных ограничений. | Please provide a list of categories of workers that are not allowed to exercise their right to strike, at the federal, provincial and territorial levels, and explain the reasons for such a restriction. |
А Греция закрепит право на свое прошлое. | And Greece will secure its right to its past. |
Сегодня право вето потеряло свое первоначальное значение. | Today the veto has lost its raison d apos être. |
У меня есть право выражать свое мнение. | I have a right to my opinion. |
Такие организации не осуществляют свое право голоса, если любое из их государств членов осуществляет свое право голоса, и наоборот. | Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa. |
Иран преисполнен решимости осуществлять свое неотъемлемое право в соответствии с ДНЯО на использование ядерной энергии в мирных целях в контексте общего экономического плана страны. | Iran is determined to exercise its inalienable right under the NPT to use nuclear energy for peaceful purposes within the framework of the country's overall economic plan. |
Необходимо поддерживать право Агентства осуществлять специальные инспекции там, где это необходимо. | The right of the Agency to perform special inspections where necessary must be upheld. |
Каждый из нас имеет право на свое мнение. | Every one of us has the right to our opinion. |
FLG имеют право высказывать свое мнение на улицах. | FLG has the right to express their opinion in the streets. |
1. Эритрейцы боролись за свое право на самоопределение. | 1. Eritreans struggled for their right to self determination. |
Мы тоже имеем право определять свое собственное будущее. | We, too, want the right to determine our own future. |
a) право всех народов на самоопределение, в силу которого они могут свободно определять свой политический статус и беспрепятственно осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие | (a) The right of all peoples to self determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development |
вновь подтверждая право на самоопределение, в силу которого все народы могут свободно определять свой политический статус и свободно осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие, | Reaffirming the right to self determination, by virtue of which all peoples can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development, |
а) право всех народов на самоопределение, в силу которого они могут свободно определять свой политический статус и беспрепятственно осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие | (a) The right of all peoples to self determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development |
Комитет обеспокоен в связи с информацией о том, что лица, принадлежащие к национальным этническим меньшинствам, не могут осуществлять свое право на пользование своей собственной культурой. | The Committee is concerned about information that persons belonging to national and ethnic minorities are impeded from exercising their right to enjoy their own culture. |
а) право всех народов на самоопределение, в силу которого они могут свободно определять свой политический статус и беспрепятственно осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие | (a) The right of all peoples to self determination, by virtue of which they can freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development |
Если имя автора не фигурирует в списке избирателей или исключено из этого списка, то он не может осуществлять свое право голосовать или баллотироваться на выборах. | If the author's name is not on the register of voters or is removed from the register, he cannot exercise his right to vote or stand for election. |
вновь подтверждая также, что в силу принципа самоопределения все народы имеют право свободно определять свой политический статус и осуществлять свое экономическое, социальное и культурное развитие, | Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States, self determination of peoples, the non use of force or threat of use of force in international relations and non interference in affairs within the domestic jurisdiction of States, |
Государство имеет право осуществлять дипломатическую защиту в соответствии с настоящими проектами статей. | A State has the right to exercise diplomatic protection in accordance with the present draft articles. |
Одна делегация предложила указать, что право на обжалование может осуществлять только адвокат. | One delegation proposed limiting exercise of the right of appeal to counsel. |
Нельзя запретить народу осуществлять свое законное право избирать собственную судьбу и строить более справедливое общество, в котором не допускается распределение огромных материальных благ среди нескольких олигархов. | One cannot prevent a people from exercising its legitimate right to choose its own destiny in order to build a more just society, where the greatest benefits are not distributed among a few oligarchs. |
Право любого моряка высказывать свое мнение по любому вопросу. | The right of any seafarer to speak his mind on any issue. |
2. выражает надежду на то, что палестинский народ скоро начнет осуществлять свое право на самоопределение, на которое не может быть распространено вето, в рамках нынешнего мирного процесса | 2. Expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self determination, which is not subject to any veto, in the current peace process |
Закон позволяет любому гражданину, включая женщин, осуществлять свое право на обращение в суд с просьбой о защите своих прав и интересов в гражданской, экономической и трудовой областях. | The law allows every citizen including women to exercise their right of requesting the Court to protect their rights and interests in civil, economic and labour fields. |
1.3 КТК считает первоочередной задачей для всех государств стать участниками всех 12 международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом и осуществлять их через свое внутреннее право. | The CTC regards it as a priority for all States to become parties to all 12 international anti terrorism conventions and protocols and to implement them in domestic law. |
Азербайджан, в силу известных обстоятельств, не в состоянии, используя свое суверенное право, определить количество вооружений и военного персонала в регионе, а тем более осуществлять над ними контроль. | Azerbaijan, owing to well known circumstances, is not able, using its sovereign right, to define the quantity of arms and military personnel in the region, to say nothing about control over them. |
Государству, имеющему право осуществлять дипломатическую защиту в соответствии с настоящими проектами статей, следует | A State entitled to exercise diplomatic protection according to the present draft articles, should |
Международное сообщество должно сохранить свое единство и настойчиво осуществлять кампанию по искоренению терроризма. | Terrorists try to usurp the role played by secular and democratic nationalist forces, and their reactionary vision can only strengthen reaction, while their brutal anti humanism dooms them to certain failure. |
Американцы потеряли свое моральное право руководить разрешением палестино израильского конфликта. | The Americans have lost their moral right to leadership in resolving the Israel Palestine conflict. |
Россия имеет право на свое место в качестве ведущей державы. | Russia is entitled to its place as a leading power. |
Саудовские женщины планируют продолжить бороться за свое право управлять автомобилем. | Saudi women plan to continue to push for their right to drive. |
Похожие Запросы : осуществлять право - осуществлять право - осуществлять право - осуществлять свое тело - осуществлять свое решение - осуществлять право вето - прекратить свое право - теряет свое право - сохраняет свое право - свое собственное право - использовать свое право - утверждают свое право - отозвать свое право