Перевод "утверждают свое право" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

право - перевод : право - перевод : утверждают - перевод : Утверждают - перевод : утверждают - перевод : утверждают - перевод : утверждают свое право - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Активисты утверждают,что ставя под сомнение официальное заявление Властей Саратова, блогер осуществлял свое право на свободу высказывания.
Activists argue that, by questioning an official statement of Saratov officials, the blogger was exercising his right to the freedom of speech. UPD Ivan was released from jail on December 4th but is still under suspicion of committing a crime, reports Novaya Gazeta.
А Греция закрепит право на свое прошлое.
And Greece will secure its right to its past.
Сегодня право вето потеряло свое первоначальное значение.
Today the veto has lost its raison d apos être.
У меня есть право выражать свое мнение.
I have a right to my opinion.
Такие организации не осуществляют свое право голоса, если любое из их государств членов осуществляет свое право голоса, и наоборот.
Such an organization shall not exercise its right to vote if any of its member States exercises its right, and vice versa.
Они утверждают, что в свое время силы рынка выявят их убыточные подразделения.
They say that market forces will, in time, sort out their profit losing units.
Каждый из нас имеет право на свое мнение.
Every one of us has the right to our opinion.
FLG имеют право высказывать свое мнение на улицах.
FLG has the right to express their opinion in the streets.
1. Эритрейцы боролись за свое право на самоопределение.
1. Eritreans struggled for their right to self determination.
Мы тоже имеем право определять свое собственное будущее.
We, too, want the right to determine our own future.
Граждане как таковые могут осуществлять свое право доступа посредством
As such, citizens can exercise their right of access through
Право любого моряка высказывать свое мнение по любому вопросу.
The right of any seafarer to speak his mind on any issue.
3.1 Авторы утверждают, что, не выполнив свои договорные обязательства, государство участник нарушило их право на равное обращение и их право на собственность.
3.1 The authors claim that the State party had violated their right to be treated with equality and their right to property by not complying with its contractual obligations.
Американцы потеряли свое моральное право руководить разрешением палестино израильского конфликта.
The Americans have lost their moral right to leadership in resolving the Israel Palestine conflict.
Россия имеет право на свое место в качестве ведущей державы.
Russia is entitled to its place as a leading power.
Саудовские женщины планируют продолжить бороться за свое право управлять автомобилем.
Saudi women plan to continue to push for their right to drive.
Мужчины, как правило, стремились юридически оформить свое право на землевладение.
Men have tended to acquire legal ownership of the land.
Женщины имеют право сами определять свое сексуальное и репродуктивное поведение.
Women possess the right to determine their own sexual and reproductive behaviour.
В конце этого периода Юг осуществит свое право на самоопределение.
At the end of this period the south would exercise its right to self determination.
Комитету следует зарезервировать свое право вернуться к своей первоначальной позиции.
The Committee should reserve its right to return to its original position.
НЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ НЕ СМОГЛИ В ПОЛНОЙ МЕРЕ ОСУЩЕСТВИТЬ СВОЕ ПРАВО
TO EXERCISE FULLY THEIR RIGHT TO PROTECTION
Боснийским мусульманам должно быть позволено осуществить свое право на самооборону.
The Bosnian Muslims must be allowed to exercise their right to self defence.
Правительство Бразилии подчеркивает право иракского народа самому определять свое политическое будущее.
The Brazilian Government stresses the right of the Iraqi people to determine their own political future.
Предоставляю слово представителю Азербайджана, чтобы он осуществил свое право на ответ.
I now call on the representative of Azerbaijan to speak in the exercise of the right of reply.
Он по прежнему лишен средств осуществлять свое неотъемлемое право на самооборону.
They are still deprived of the means to exercise their inherent right to self defence.
3.1 Оба автора утверждают, что государство участник нарушило их право на беспристрастный суд и право на доступ к правосудию (пункт 1 статьи 14 Пакта).
3.1 Both authors allege that the State party violated their right to an impartial tribunal and the right of access to justice (article 14, paragraph 1, of the Covenant).
Некоторые израильские религиозные фракции заявляют свое право на земли по обе стороны реки Иордан, в то время как другие утверждают, что их 205 поселений с населением около 500000 человек необходимы для безопасности .
Some Israeli religious factions claim a right to the land on both sides of the Jordan River, and others aver that their 205 settlements with some 500,000 people are necessary for security.
Некоторые израильские религиозные фракции заявляют свое право на земли по обе стороны реки Иордан, в то время как другие утверждают, что их 205 поселений с населением около 500000 человек необходимы для безопасности .
Some Israeli religious factions claim a right to the land on both sides of the Jordan River, and others aver that their 205 settlements with some 500,000 people are necessary for security.
В противном же случае, принц или принцесса теряют свое право на престол.
The prince or princess otherwise loses their right to the throne.
Я воздаю должное либерийцам, которые в массовом порядке осуществили свое право голоса.
I commend the Liberian people for coming out in large numbers to exercise their right to vote.
Право ребенка свободно выражать свое мнение закреплено Конституцией Туркменистана (ст. 26 Конституции).
The child's right to freedom of expression is enshrined in article 26 of the Turkmen Constitution.
Эти права включают признание наших договоров и право определять свое собственное гражданство.
These rights include the recognition of our treaties, and the right to determine our own citizenship.
не доказали свое право собственности, факт потери и причинно следственную связь)50.
No compensation has been recommended for C5 BA losses where the bank account was held in Kuwait or, in cases where the bank account was held in Iraq, claimants fail to meet the criteria for compensability (that is, the fact of ownership, loss and causation).
Сейчас слово имеют те представители, которые желают использовать свое право на ответ.
I shall now call on those representatives who wish to speak in exercise of the right of reply.
В данном конкретном случае автор сообщения осуществил свое право путем демонстрации плаката.
In this particular case, the author of the communication exercised this right by raising a banner.
Люди понимают, что в конечном счете они осуществят свое право на самоопределение.
They realize that ultimately they will exercise their right to self determination.
3. Когда лица, имеющие право оптации, осуществляют такое право, государство, гражданство которого они выбирают, предоставляет свое гражданство таким лицам.
3. When persons entitled to the right of option have exercised such right, the State whose nationality they have opted for shall attribute its nationality to such persons.
Ребенок, признанный по закону дееспособным до достижения совершеннолетия, имеет право самостоятельно осуществлять свое право на защиту в общегражданских отношениях.
A child recognized by law as having dispositive capacity prior to attainment of the age of majority is entitled independently to exercise his or her right to a judicial remedy in general civil law relations.
Законом о равноправии мужчин и женщин устанавливается право человека защищать свое конституционное право не подвергаться дискриминации по признаку пола.
The Gender Equality Act sets out the right of a person to protect his or her constitutional right not to be discriminated based on sex.
7.1 Авторы утверждают, что государство участник нарушило их право на свободу вероисповедания, а именно их право выбирать для своих детей характер мировоззренческого воспитания и образования, а также их право на частную жизнь.
7.1 The authors claim that the State party violated their rights to freedom of religion i.e. their right to decide on the type of life stance upbringing and education their children shall have  and their right to privacy.
Другие люди утверждают, что этого мало, должны быть основные либеральные права право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
Other people say no, that's not enough, there have to be basic liberal rights free speech, free press, equality of citizens.
Следовательно, они должны иметь право на свое собственное налогообложение, здравоохранение, образование и управление.
Therefore, they should have the right to their own taxation, health care, education, and governance.
Общество композиторов отстаивало свое право на получение отчислений от Канадской службы провайдеров Интернета.
The Society of Composers was asking for the right to collect royalties from Canadian Internet Service Providers.
Комитет настоятельно рекомендует государству участнику предусмотреть включение положений Конвенции в свое внутреннее право.
The Committee strongly recommends that the State party envisage incorporating the Convention into its domestic legal order.
Но она свидетельствует о железной решимости данного народа восстановить свое право на возрождение.
But they do illustrate the iron resolve of the people to recover their birthright.

 

Похожие Запросы : утверждают свое место - прекратить свое право - теряет свое право - сохраняет свое право - свое собственное право - осуществлять свое право - осуществлять свое право - использовать свое право - отозвать свое право - утверждают, что