Перевод "отдать дань уважения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дань - перевод : дань - перевод : отдать дань уважения - перевод : отдать дань уважения - перевод : отдать - перевод : отдать дань уважения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я пришёл отдать дань уважения великому животному. | I've come to pay my respects to a great animal. |
Однако, вы позволите мне отдать дань уважения. | You will, however, allow me to pay my last respects. |
Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному. | The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. |
И в завершение нашего эфира мы бы хотели отдать дань уважения человеку, ставшему легендой. | We're gonna sign off now with our Space Lab tribute to a legend. |
Ежегодно в день полнолуния 5 го лунного месяца проходит празднество, цель которого отдать дань уважения. | Every year, on the full moon day of the 5th lunar month, there is an annual festival to pay respect to the site. |
Нет лучшего способа отдать дань уважения этому человеку, чем сделать что то для его песни. | AK What better way to pay tribute to the man than to make something for one of his songs. |
Дань уважения Карол Беллами | Tribute to Carol Bellamy |
О Мухаммад! Помяни в Писании Идриса, чтобы отдать ему дань уважения и прославить его безупречные качества. | Commemorate Enoch in the Book. |
О Мухаммад! Помяни в Писании Идриса, чтобы отдать ему дань уважения и прославить его безупречные качества. | Verily! |
О Мухаммад! Помяни в Писании Идриса, чтобы отдать ему дань уважения и прославить его безупречные качества. | And mention in the Scripture Enoch. |
О Мухаммад! Помяни в Писании Идриса, чтобы отдать ему дань уважения и прославить его безупречные качества. | And recite in the Book the account of Idris. |
О Мухаммад! Помяни в Писании Идриса, чтобы отдать ему дань уважения и прославить его безупречные качества. | And make mention in the Scripture of Idris. |
Но перед тем, как мы уйдем, я бы хотел отдать дань уважения Рафаэлю, который здесь похоронен. | But before we leave I'd love to go and pay homage to Raphael, who's buried just over there. |
Мы хотели бы также отдать дань искреннего уважения послу фон Вагнеру, Германия, за отличное руководство работой этого Комитета. | We would also like to pay warm tribute to Ambassador von Wagner of Germany for his distinguished stewardship of this Committee. |
Для меня он альбом стал возможностью отдать дань уважения этой музыке, а также дань уважения моим подростковым годам, потому что основная тема альбома жизнь подростка, а жизнь подростка много значит для меня . | It was the occasion for me to do a tribute to this '80s music, but was also a tribute to my teenage years because the main theme of the album is being a teenager, and being a teenager means a lot to me. |
Давайте, сейчас, отдадим дань уважения боли. | Let us, for now, respect the pain. |
Дань уважения правительству Объединенных Арабских Эмиратов | Tribute to the Government of the United Arab Emirates |
Мы отдаем дань уважения его памяти. | We pay tribute to his memory. |
TED это дань уважения человеческому воображению. | What TED celebrates is the gift of the human imagination. |
Я хотел бы отдать дань памяти Сальвадора Альенде. | I would like thus to pay tribute to Salvador Allende. |
Для местных жителей стало традицией взбираться на гору, чтобы отдать дань уважения следу Будды и покрыть его статую сусальным золотом. | It has become a tradition for local people to climb up to the mountaintop to pay respect to the Buddha s footprint and put gold leaf on it. |
Семья отдает дань уважения Ли Куан Ю | A family pays tribute to Lee Kuan Yew |
В соответствии с Законом Сун любая женщина, которая была в связи с императором должна была прийти отдать дань уважения императору утром. | Under the Song's law, any female who had a sexual relation with the emperor needs to come pay respect to the emperor in the morning. |
Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства. | I want to pay tribute to my old childhood friends. |
Воздаем дань глубокого уважения ветеранам Второй мировой войны. | We pay great tribute to the veterans of the Second World War. |
Его делегация хотела бы отдать дань уважения тем представителям прессы, которые стали жертвами репрессий во время этого трагического периода в истории Гаити. | His delegation wished to honour the members of the press who had fallen victim to repression during that tragic period in Haiti. |
b) Дань уважения г ну Мирославу Раку (Чешская Республика) | Tribute to Mr. Miroslav Rak (Czech Republic) |
Я воспринимаю это не как дань уважения лично мне. | It is no tribute to me. |
Ваше избрание дань уважения Вам и Вашей стране, Эквадору. | Your election is a tribute to you and to your great country, Ecuador. |
Господа, полагаю, я сполна отдал дань уважения этой легенде. | Gentlemen, I believe my obligation to this legend has been dispatched. |
Все что можно увидеть, это дикторов национального телевидения, сообщающих о радостных людях, возвращающихся в Хундун, чтобы найти свои корни и отдать дань уважения предкам. | All you can find are newsreaders from national television covering the smiling faces of people who come back to Hongdong to seek their roots and pay homage to their ancestors. |
Я хотел бы отдать дань уважения г ну Стояну Ганеву за то, как отлично он, как Председатель, руководил делами Ассамблеи на ее прошлой сессии. | I wish to pay a tribute to Mr. Stoyan Ganev for the excellent manner in which, as President, he conducted the business of this Assembly at its last session. |
Моя делегация не может не отдать дань уважения Генеральному секретарю и его штату, Департаменту по операциям по поддержанию мира и руководству и персоналу СООНО. | My delegation cannot fail to pay tribute to the Secretary General and his staff, the Department of Peace keeping Operations and the leadership and personnel of UNPROFOR. |
Его друг, Эрик Кабре, выразил дань уважения ему в Facebook | His friend, Eric Kabre, paid his respects on Facebook |
b) Дань уважения г ну Мирославу Раку (Чешская Республика) 58 | (b) Tribute to Mr. Miroslav Rak (Czech Republic) 58 |
Большое количество местных жителей посещают Khao Kradong , чтобы отдать дань уважения копии следа Будды и изображению Phra Suphattharabophit , наслаждаясь в то же время большим праздником. | A large number of local people visit Khao Kradong to pay homage to a replica of the Buddha s footprint and the Phra Suphattharabophit image whilst enjoying the big celebration. |
В этой связи хочу отдать дань уважения мужеству покойного г на Джона Гаранга, проявленному им в достижении согласия между народом Южного Судана и правительством Судана. | In this connection, I salute the courage of the late Mr. John Garang in leading the southern Sudanese people into reaching an accord with the Government of the Sudan. |
Арджун Шах, рекламный и фэшн фотограф, начал кампанию, чтобы изменить взгляды людей на тех, кто выжил при пожаре, и отдать им дань уважения, которую они заслуживают. | Arjun Shah, an advertising and fashion photographer, was inspired to start a campaign to change how people see burn survivors and make sure they receive the dignity they deserve. |
В Twitter сочувствующие пользователи отдали дань уважения ее жизни и работе | On Twitter, distressed netizens paid tribute to her life and work |
На самом деле это дань уважения моей таинственной и чудесной стране. | It is indeed a tribute to my weird and wonderful country. |
Отдавая ему дань уважения, (М) Брак начинает перерабатывать стиль позднего Сезанна. | It was painted just after Cézanne died, Braque went down to the stock in almost a kind of homage, unintelligible to work through Cézanne style in his late paintings. |
И ЭКОВАС, и Африканский союз воздали заслуженную дань уважения президенту Табо Мбеки. | Both ECOWAS and the African Union have paid well deserved tributes to President Thabo Mbeki. |
Это даже не дань уважения Независимой комиссии по выборам, которую я возглавляю. | It is not even a tribute to the Independent Electoral Commission that I head. |
Но Клас отдал им дань уважения в Университете Лойолы в Лос Анджелесе. | But Claes made homage to it in the Loyola Law School. |
И он не просто её покинул, он облетел вокруг неё. Пятьдесят лет спустя, дань уважения Гагарину решила отдать Международная Космическая Станция, которая до сих пор где то вверху. | Fifty years later, as a tribute, the International Space Station, which is still up there tonight, synced its orbit with Gagarin's orbit, at the exact same time of day, and filmed it, so you can go online and you can watch over 100 minutes of what must have been an absolutely mesmerizing ride, possibly a lonely one, the first person to ever see such a thing. |
Похожие Запросы : отдавая дань уважения - дают дань уважения - не отдать - отдать деньги - отдать его - отдать голоса - отдать должное - отдать их - отдать власть