Перевод "отказывается от каких либо обязательств" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : обязательств - перевод : либо - перевод : либо - перевод : от - перевод : либо - перевод : либо - перевод : либо - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он продолжает затягивать выполнение резолюций Совета Безопасности и отказывается от всех международных обязательств. | It continues to delay efforts to implement United Nations resolutions and rejects all international obligations. |
У него есть определенные оговорки в отношении установления каких либо обязательств в этой области. | He had some reservations about imposing any obligation in that area. |
или вознаграждения от каких либо органов, посторонних для | remuneration from outside sources . 12 |
Аль Иттихад отказывается от каких бы то ни было переговоров с переходным федеральным правительством. | The position of al Ittihad versus the Transitional Federal Government is one of non negotiation. |
Тот, кто отказывается от надежды, отказывается от жизни. | He who surrenders hope, surrenders life. |
Однако, в конечном счете, господин Коидзуми уклонился от принятия каких либо официальных обязательств действовать в рамках коллективной обороны'' или пересматривать конституцию. | In the end, however, Mr. Koizumi avoided any formal commitment to act in collective defense'' or to revise the Constitution. |
Если какая либо из сторон в споре отказывается от услуг, процесс прекращается. | If any of the disputing parties rejects the services, the process will be terminated. |
От визита Си не ожидают каких либо крупных достижений. | Xi s visit is not expected to usher in any breakthroughs. |
Специальному комитету следует воздержаться от принятия решения по документу, который страдает врожденным дефектом и поэтому не влечет за собой каких либо обязательств. | The Special Committee should refrain from acting on a document that suffered from a congenital defect and therefore carried no mandate whatsoever. |
Без каких либо обозначений. | No sign to this effect. |
Может ли Обама требовать, чтобы Китай сделал больше без каких либо заслуживающих доверия обязательств со стороны США? | Without any credible commitments by America, how can Obama ask China to do more? |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что каких либо представлений Сторон, касающихся их собственного соблюдения обязательств, не поступило. | The secretariat informed the Committee that no submissions had been made by Parties concerning problems with their own compliance. |
Они (банк) получают дом, я больше не имею каких либо обязательств но конечно, моя кредитная история испорчена. | These payments I would have been making would have been directly to the bank. And that's what the business that, historically, banks were in. Another person, you and you have a hat let's say you're extremely wealthy and you would put 1 million into the bank. |
2 сентября 2007 года, The Sunday Times сообщила, что Рамафоса участвовал в предвыборной борьбе, но позже выпустив заявление воздерживаясь от каких либо обязательств. | On 2 September 2007, The Sunday Times reported that Ramaphosa was in the election race, but by that evening he had released a statement once again holding back on any commitment. |
Сами компании отказываются от каких либо комментариев по этому поводу. | The companies themselves refuse to make any comments on this issue. |
Во первых, сама Конвенция не налагает каких либо обязательств на государства участники по инкорпорации Конвенции во внутреннее законодательство. | Firstly, the Convention itself does not place any obligations on States parties to incorporate the Convention into the domestic law. |
Имущество длительного пользования, информация о котором приведена в примечании 11 к финансовым ведомостям, находилось в собственности организации и было свободно от каких либо обязательств. | All material accounts receivable have been included in the financial statements, and represent valid claims against debtors. |
Евгений от комментариев отказывается. | Yevgeny declined to comment. |
Защита отказывается от вопросов. | The defense rests. |
Потом от показаний отказывается. | Then denies having made the charge. |
Он отказывается от роли. | He's giving up the part. |
А Он хвала Ему! пречист от каких либо недостатков и совершенен! | Tafsir At Tabari . |
А Он хвала Ему! пречист от каких либо недостатков и совершенен! | (But there is no son). |
У нас нет каких либо территориальных притязаний или каких либо политических претензий в отношении Ливана. | We do not have any territorial claims or any political pretensions concerning Lebanon. |
Без каких либо значительных обязательств для США, Соглашение, с таким трудом достигнутое в прошлом году в Копенгагене, стало бессмысленным. | Without any significant commitment from the US, the Copenhagen Accord, so laboriously achieved last year, has become meaningless. |
Во первых, сама Конвенция не возлагает на государства участники каких либо обязательств в отношении включения Конвенции во внутреннее законодательство. | Firstly, the Convention itself does not place any obligations on the State parties to incorporate the Convention into domestic law. |
Я хотел бы отметить, что присоединение к Международному соглашению о создании Университета мира не предполагает каких либо финансовых обязательств. | I should make the point that accession to the International Agreement for the Establishment of the University for Peace does not imply any financial commitment whatsoever. |
Как отмечалось в пункте 19 выше, глава специальной миссии не взял на себя каких либо обязательств в этом отношении. | As noted in paragraph 19 above, the Head of the special mission has entered into no commitment in this respect. |
Восточное партнерство не предлагает каких либо быстрых рецептов по исцелению от кризиса. | The Eastern Partnership does not offer any quick remedies to the crisis. |
Система перегородки не должна отделяться от каких либо из ее точек крепления. | The partitioning system should not break away from any of its attachment points. |
Провал этой попытки всецело признается в нормативах, которые указывают, что они не подразумевают каких либо новых обязательств под контролем МВФ. | The failure of that effort is implicitly recognized in the guidelines, which indicate that they do not imply any new obligations under IMF surveillance. |
Полиция не нашла каких либо улик. | The police didn't find any clues. |
У Тома нет каких либо доказательств. | Tom doesn't have any proof. |
Обязательства не совершать каких либо действий, | Undertaking to engage in no act of racial discrimination 16 21 9 |
Каких либо обращений секретариат не направлял. | No referrals had been made by the secretariat. |
Каких либо ответов получено не было. | No response was received. |
О каких либо жертвах не сообщается. | No casualties were reported. |
Мне не предъявляли каких либо обвинений. | I was not faced with any charges. |
Этот пациент отказывается от лечения. | This patient is refusing treatment. |
От каких? | On what? |
Участники Конференции решили предоставить Исламской конференции по вопросам молодежи статус ассоциированной при отсутствии каких либо финансовых обязательств со стороны Генерального секретариата. | The Conference decided to grant affiliated status to the Islamic Conference of Youth Form (ICYF) without any financial obligations on the General Secretariat. |
На заседании не предвидится каких либо заявлений, за исключением заявления от имени групп. | agenda and the organization of work. Statements are not envisaged except for those on behalf of groups. |
Кроме того, г н де Клерк отказывается предпринимать что либо против этих подразделений боевиков и отказывается их разоружить. | Furthermore, Mr. De Klerk refuses to act against or disarm these commando units. |
Все загрузки проходят без каких либо помех. | Downloads are running smoothly. |
Творение без каких либо правил и стандартов. | Create without any rules or standards. |
Похожие Запросы : отказывается от каких-либо обязательств - каких-либо обязательств - отказывается от каких-либо возражений - без каких-либо обязательств - выполнения каких-либо обязательств - обеспечения каких-либо обязательств - без каких-либо обязательств - без каких-либо обязательств - без каких-либо обязательств - без каких-либо обязательств - соблюдение каких-либо обязательств - не имеет каких-либо обязательств - не предпринимать каких-либо обязательств - отказывается от - каких-либо изменений