Перевод "отказываться от обвинения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

отказываться - перевод : от - перевод :
Off

отказываться - перевод : от - перевод : отказываться - перевод : обвинения - перевод : от - перевод : обвинения - перевод : отказываться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всегда отказываться от этого сертификата.
Select this to always reject this certificate.
Никогда нельзя отказываться от выбора .
You must never say no to choice.
Нельзя отказываться от родного сына.
You can't reject your own son.
Конечно, от многих карикатур приходится отказываться.
Of course, many, many cartoons must be rejected.
Том не хотел отказываться от плана.
Tom didn't want to give up on the plan.
Ты не можешь от нас отказываться.
You can't give up on us.
И не собираюсь отказываться от него.
I ain't goin' back on it now.
Сейчас не время отказываться от этих обязательств.
This is not the time to renege on those commitments.
Мы продолжаем отказываться от нашей уникальной культуры!!
We continue to throw away our unique culture!!
Не отказываться от надежды прекрасно и сильно.
Holding on to hope is something beautiful and powerful.
Украине не следовало отказываться от ядерного оружия.
Ukraine shouldn't have disposed of its nuclear weapons.
Несправедливо отказываться от скачек изза одного случая.
It isn't fair to condemn the whole sport because of one accident.
Конечно, лидерам всегда очень трудно отказываться от власти.
Of course, it is always very hard for leaders to relinquish power.
Но не отказываться от иллюзии очень опасное заболевание.
But hanging onto an illusion is a very dangerous illness.
У меня нет причин отказываться от моего плана.
There is no reason that I should give up my plan.
Потому, что безответственно отказываться от эффективности и устойчивости.
Because it is irresponsible not to, given any interest in efficiency and sustainability.
Отказываться от всего из за неприязни ко мне...
To give up on those below me because you dislike me...
Клара, вы не можете продолжать отказываться от фильмов.
Anyway, you just can't keep refusing films.
В отличие от обвинения привлекают.
Unlike charges attract.
Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.
Tom doesn't want to give up his dream of becoming an astronaut.
Однако Витовт продолжал отказываться от любых контактов с ним.
However, that did not reconcile him with Vytautas.
Свидетели, когда их призовут, не должны отказываться от свидетельства.
Witnesses must not refuse when called upon.
Свидетели, когда их призовут, не должны отказываться от свидетельства.
The witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses.
Свидетели, когда их призовут, не должны отказываться от свидетельства.
And the witnesses must not refuse when they are summoned.
Я не хочу отказываться от неожиданного приглашения на свидание
I don't mean to refuse a surprise date offer
И мы знаем, что как отбить обвинения и напротив обвинения привлечь, или в отличие от обвинения, привлечь, право?
And we know that like charges repel and opposite charges attract, or unlike charges attract, right?
И я не думаю, что мы должны отказываться от красоты.
And I don't think that we should give up on beauty.
Делать выбор всегда означает жертвовать, отказываться от одного ради другого.
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
Я настоятельно призываю их не отказываться от этого позитивного подхода.
I urge them to continue this positive approach.
Не нужно ни от чего отказываться, нечего менять, исправлять, излечивать.
There is nothing to give up. There is nothing to change, there is nothing to fix or to heal.
Лично я не стала бы отказываться от разговора с ним.
I'd be too curious to refuse to at least to talk to him.
Но это единственное, от чего бы мне не хотелось отказываться.
But this is one thing I'm not gonna try to get out of.
Однако, давайте все же не отказываться от некоторых наших странных идей.
But let's accept the strangeness of some of our ideas.
Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен.
Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy.
Международное сообщество не должно отказываться от продолжения усилий в этой связи.
The international community should not give up on efforts in that regard.
Однако, давайте всё же не отказываться от некоторых наших странных идей.
But let's accept the strangeness of some of our ideas.
И не смей отказываться.
I won't take no for an answer.
Итальянские семьи, сильно пострадавшие от кризиса, экономили на всем или были вынуждены отказываться от необходимого.
Hit hard by the crisis, Italian families save on everything, or have to forgo the purchase of essential goods.
Конечно, африканские страны не должны отказываться от исследований, выполненных за их пределами.
Otherwise, it will be forever beholden to second hand science that likely will never quite fit the continent's circumstances.
Конечно, африканские страны не должны отказываться от исследований, выполненных за их пределами.
Of course, African nations should not turn their backs on research from beyond their borders.
Им чистым от обвинения прощение и благородный надел!
There is forgiveness for them and a gracious provision.
Им чистым от обвинения прощение и благородный надел!
There is forgiveness for them, and a generous provision.
Им чистым от обвинения прощение и благородный надел!
There is forgiveness for them and honourable provision.
Им чистым от обвинения прощение и благородный надел!
For them is forgiveness and a noble provision.
Обвинения
Charges issued

 

Похожие Запросы : от отказываться - отказываться от - отказываться - отказываться от гражданства - отказываться от условий - отказываться от права - отказываться от преимуществ - отказываться от права - отказываться от иска - отказываться от предложения