Перевод "от балансовых обязательств" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : обязательств - перевод : от - перевод : от - перевод : Обязательств - перевод : от балансовых обязательств - перевод :
ключевые слова : Commitment Obligations Strings Obligation Commitments Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Экономическая значимость МСП отражается в балансовых отчетах многих банков.
The economic significance of SMEs is reflected in the balance sheets of many banks.
Отступления от запланированных обязательств
Implemented Departures from programmed
Свободный от обязательств остаток
Unencumbered balance
от прогнозируемого объема обязательств
projected liabilities
Вы свободны от обязательств?
You're quite sure that you're free to make me this proposal?
Отступление от обязательств (статья 4)
Derogations (art.
Переход от обязательств к действиям
Moving from commitment to action
IV. Свободный от обязательств остаток
IV. Unencumbered balance
Равноправие освобождает мужчин от этих обязательств.
The liberation of women also sets men free.
Отступления от обязательств (статья 4 Пакта)
Derogations (article 4 of the Covenant)
5. Свободный от обязательств остаток средств
6. Specific programme
Освобождение наименее развитых стран от обязательств
Exempting least developed countries from commitments
Так что, ядовитые активы остаются на балансовых отчетах банков (и других учреждений).
Treasury Secretary Timothy Geithner s new public private investment program to buy toxic assets has few takers, despite subsidized non recourse financing. So the toxic assets remain on bank (and other) balance sheets.
Поверх всего этого лежит практически несомненное развитие мировых балансовых расхождений текущих счетов.
On top of this is the almost certain unwinding of global current account imbalances.
Сейчас не время отказываться от этих обязательств.
This is not the time to renege on those commitments.
Мы не должны отказаться от обязательств, принятых там.
We must not go back on the commitments undertaken there.
Кредиты государствам членам из свободных от обязательств остатков
3. Credits to Member States from unencumbered balances
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу.
The good collateral meant that banks could hold these debts at par on their balance sheets.
В общем, кризис вызвал шок балансовых отчетов, влияние которого в развивающихся странах было просто ниже.
In sum, the crisis originated in a balance sheet shock, to which exposure was simply lower in developing countries.
США  то есть более половины от общей суммы обязательств.
To date, we have pledged 4.5 billion more than half of all the money pledged to the Fund.
f) более подробное разъяснение причин отступления от запланированных обязательств.
(f) More thorough explanations of the reasons that prompted departures from programmed commitments.
2. Принимающее контрмеры государство не освобождается от выполнения своих обязательств
2. A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations
Я призываю их не отступать от выполнения этих благородных обязательств.
I call on them not to backslide on these honourable commitments.
Ораторы призвали страны доноры перейти от обязательств к конкретным действиям.
Speakers called upon donor countries to move from commitments to concrete actions.
Государствам не должна быть предоставлена возможность уклоняться от своих обязательств.
States must not be given any opportunity to retract from their obligations.
Успешное осуществление Программы действий будет зависеть от выполнения этих обязательств.
The successful implementation of the Programme of Action will depend on these commitments.
Кроме того, Комитету потребуется информация о свободных от обязательств остатках, даже если дефицит средств вызван невыполнением государствами членами обязательств.
In addition, the Committee would need information on unencumbered balances, even where shortages were due to Member States apos failure to meet obligations.
Если банки не знают, какими будут правила игры, они должны быть очень осторожны в своих балансовых отчетах
If banks don t know what the rules of the game are going to be, they have to be very cautious about over extending their balance sheets.
Во первых, в ней применяется традиционная форма составления балансовых счетов активы равняются пассивам плюс собственный капитал владельца.
This paper was an important benchmark in two ways. First, it employed the traditional balance sheet accounting formulation assets equal liabilities plus owner equity.
В разработанных в 40 х годах балансовых счетах фермеров и их домохозяйств рассматривалась деятельность как единое целое.
The balance sheet created in the 1940's treated the household and the farm business as a single entity.
Она отмечает, что целостность Договора зависит от полного выполнения государствами участниками своих обязательств по Договору и обязательств, вытекающих из Договора.
It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty.
СВОБОДНЫЕ ОТ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ОСТАТКИ АССИГНОВАНИЙ, ПОСТУПЛЕНИЯ ОТ НОВЫХ ГОСУДАРСТВ ЧЛЕНОВ И ПОСТУПЛЕНИЯ ОТ ПРОЦЕНТОВ СВЕРХ БЮДЖЕТНОЙ СМЕТЫ
UNENCUMBERED BALANCES OF APPROPRIATIONS, INCOME FROM NEW MEMBER STATES AND INTEREST INCOME IN EXCESS OF BUDGETARY ESTIMATES
Сейчас мы просто не можем отказаться от этих обязательств и обещаний.
We cannot now simply walk away from those commitments and obligations.
Это обязательств.
This is liabilities.
Нежелание давать под проценты деньги и дорогие ссуды в иностранной валюте настоящее бремя для балансовых отчетов восточных стран.
An unwillingness to lend and expensive loans in foreign currencies are a real burden to eastern balance sheets.
Считаем, что странам донорам пора перейти от декларации обязательств к конкретным действиям.
Donor countries must now move from paying lip service to their obligations to concrete action.
d) партнерство в области народонаселения переход от принятия обязательств к практическим мерам.
(d) Partnership in population moving from commitment to action.
Взять указанную сумму из свободного от обязательств остатка ассигнований, выделенных на МООНРЗС.
Those resources should be utilized from the unencumbered balance of the appropriation provided for MINURSO.
УНИТА занял позиции, которые на практике означали отказ от взятых ранее обязательств.
UNITA assumed positions that successively annulled previously reached obligations.
Кроме того, наименее развитые страны полностью освобождены от обязательств по уменьшению ограничений.
Moreover, the least developed countries are exempt from the reduction commitments altogether.
Стоимостной объем обязательств, взятых в последнем квартале года, составил 27 процентов от общей суммы обязательств, взятых в течение всего года всеми миротворческими миссиями.
Contracts were allocated to vendors from 27 countries, as indicated in table II.6.
Том боится обязательств.
Tom is afraid of commitment.
выполнение договорных обязательств
Fulfilment of contractual obligations
взятие обязательств предприятиями
Making a Corporate Commitment
Выполнение обязательств участниками
Commitments taken up by members in terms activities

 

Похожие Запросы : Отказ от обязательств - от обязательств баланса - освобождать от обязательств - освобождение от обязательств - освобождение от обязательств - отказаться от обязательств - освобождение от обязательств - свободный от обязательств - освобожден от обязательств - свободный от обязательств - свободный от обязательств - отказался от обязательств - на балансовых статей - текущие части балансовых