Перевод "от вашего имени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : от вашего имени - перевод : от - перевод : имени - перевод :
ключевые слова : Friend Your Brother Name Husband Behalf Names Named Called Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

От вашего имени.
In your name.
Я женился от вашего имени.
I got married in your name.
Или нам послать его от вашего имени, вашему другу.
Or we can send it for you to a friend.
Я не знаю Вашего имени.
I don't know your name.
Я не знаю вашего имени.
I don't know your name. Nate.
Я отправил телеграмму от вашего имени с приглашением прессы к 8 30.
It's 8 26 according to your clock.
Простите, я не расслышал вашего имени.
I'm sorry. I didn't catch your name.
Я не знаю Вашего настоящего имени.
I don't know your real name.
Простите, я не расслышал вашего имени.
I'm sorry, I didn't catch your name.
Она даже имени Вашего не знает.
She doesn't even know your name.
Он даже имени Вашего не знает.
He doesn't even know your name.
Я никогда не упоминал Вашего имени.
I never mentioned your name.
Я никогда не упоминал Вашего имени.
I've never mentioned your name.
Вашего имени не было в списке?
Wasn't your name on the list?
Я даже не знаю вашего имени.
I don't even know your name.
Я даже не знаю вашего имени.
I don't even know your name!
Спасибо. Я не знаю вашего имени.
I don't know your first name.
Я не знаю даже вашего имени.
I don't know your name.
Вы не говорите мне вашего имени.
You won't tell me your name I really must go.
Я даже не знаю Вашего настоящего имени.
I don't even know your real name.
Я не вижу Вашего имени в списке.
I don't see your name on the list.
Я даже имени Вашего пока не знаю.
I don't even know your name yet.
Йод начале вашего имени с Ioshiac совет шпионов
Iodine beginning of your name s Ioshiac counsel of spies
Я даже не знаю вашего имени, дорогой конгрессмен.
I don't even know your first name, Congresswoman darling.
Позвольте мне сказать... от имени нашего Агентства Новостей,.. что вера Вашего Высочества не будет обманута.
May I say, speaking for my own press service we believe that Your Highness's faith will not be unjustified.
Тем не менее позвольте мне, от имени вашего Докладчика заверить Комитет в полной готовности к сотрудничеству.
May I, however, on your Rapporteur apos s behalf, assure the Committee of his full cooperation.
единства Либерии, от имени фронта Либерии, от имени
Unity of Liberia, for and on of Liberia, for and on behalf
От имени...
In the name of...
Ваше Высочество,.. позвольте мне от имени всех присутствующих здесь... выразить нашу радость по поводу вашего быстрого выздоровления.
I believe at the outset, Your Highness, that I should express the pleasure of all of us, at your recovery from the recent illness.
Я не знал вашего нового имени. Я так и понял.
I did not know your new name.
От вашего любовника.
A letter from your lover!
Они оба неактивны, поэтому мы не можем сказать, было ли у их владельцев намерение писать от вашего имени.
GV There are currently two Twitter accounts other than your own bearing your name, but both are inactive and we can t tell whether they were meant to impersonate you in any way.
от имени Организации
Alternative B will be applicable if he she does not become a participant.
От имени Группы
Signed on behalf of the Group
От чьего имени?
In whose name?
Ваше лицо мне знакомо, но я не могу вспомнить вашего имени.
Your face is familiar, but I can't recall your name.
Красивые Isbth имени смакуя имя и дать вам желания вашего сердца
Beautiful Isbth name savoring name and give you the desires of your heart
Вот от вашего издательства.
Here's a fat one from your publishers.
Он представляет сообщение от своего имени и от имени своей дочери Итки.
He submits the communication on his own behalf and that of his daughter Jitka.
Джибути от имени НРС
Djibouti for the LDCs
Заявление от имени НПО.
Statement on behalf of NGOs.
От имени Автора сообщения
Alleged victim The complainant
Сбоку от имени файла
Next to File Name
от имени Генерального секретаря
for and on behalf of the
(От имени Европейского союза)
(On behalf of the European Union)

 

Похожие Запросы : вашего имени - от имени - от имени - от имени - от имени - принял от имени - от своего имени - провел от имени - торгуя от имени - действия от имени - от клиентов имени - от его имени - приобрел от имени - от имени других