Перевод "перестает существовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
существовать - перевод : перестает существовать - перевод : существовать - перевод : перестает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С этого момента рабство в Соединенных Штатах перестает существовать. | Essentially, we no longer have slavery in the United States. |
Трудно представить себе, какой смысл может иметь гражданство, когда само государство перестает существовать. | It is difficult to see how citizenship can retain any meaning when the State itself has ceased to exist. |
Я, что перестает существовать без тебя, То самое Я, что само видит себя. | Me that ceases to exist without thee, the very I that, in return,sees me. |
Я, что перестает существовать без тебя, То самое Я, что само видит себя. | That ceases to exist, without thee, the very I that in return, sees me. |
Все перестает двигаться. | Everything stops moving. |
Когда в стране пренебрегают системой правосудия, которая становится неэффективной, коррумпированной, недоступной, беспомощной или даже перестает существовать, страдают все, однако женщины страдают больше. | Wherever justice systems are under resourced, dysfunctional, corrupt, inaccessible, powerless or even non existent, then everyone suffers, but women suffer disproportionately. |
Швеция перестает быть исключением? | The Vanishing Swedish Exception? |
Он не перестает жаловаться. | She's never seen him this unhappy. |
Мать болеет, когда перестает ворчать! | Mother sure is sick, when she can't even screech! |
Стив не перестает меня ругать. | Steve has been remonstrating with me about it. |
Любая Договаривающая сторона, которая перестает быть Стороной настоящей Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола. | Any Contracting Party which ceases to be Party to the Convention shall on the same date cease to be Party to this Protocol. |
Твоя проницательность никогда не перестает удивлять. | Your insight never ceases to amaze. |
Соответственно, такие меры следует отменить, как только чрезвычайное положение, послужившее причиной для их введения, перестает существовать или его можно урегулировать при помощи менее жестких мер согласно соответствующему документу8. | Accordingly, such measures should be lifted as soon as the emergency which justified their imposition no longer exists or can be managed by less intrusive means under the relevant instrument. |
Даже идея двойственности перестает что то значить. | Even the concept 'duality' doesn't mean anything. |
Система рушится и перестает работать. Начинаются беспорядки. | It doesn't work anymore they invade. |
Ангелина не перестает спрашивать о своей матери. | Angelina never stops asking for her mother. |
Мы будем существовать. | We were going to exist. |
Gongshi перестал существовать. | Gongshi has ceased to operate. |
Цивилизации перестают существовать. | Civilizations end. |
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества. | With death one ceases to be a member of society. |
Посмотрите сюда. Сравнение с Макдоналдсом тут перестает работать. | You look at this the relationship to McDonald's breaks down here. |
Посмотрите сюда. Сравнение с Макдоналдсом тут перестает работать. | You look at this, the relationship to McDonald's breaks down here. |
Война перестает развлекать, когда дамы забывают о моде. | This war's stopped being a joke when a girl doesn't know the latest fashion. |
Этот народ перестал существовать. | The nation ceased to exist. |
Продолжат ли существовать газеты? | Will newspapers be able to survive? |
Должен существовать другой путь. | There's got to be another way. |
Должен существовать лучший способ. | There's gotta be a better way to do this. |
Она не должна существовать! | It's so unfair. |
Даже если будем существовать. | If man is still around. |
Их образ жизни и мировоззрение не перестает меня вдохновлять. | His way of living and thinking really inspire me. He s my master. |
Воздух начинает постепенно очищаться, а моя кожа перестает гореть. | The air begins to clear slightly and my skin stop burning. |
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения, | My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission, |
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения, | Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, |
Общий объем задолженности стран третьего мира не перестает увеличиваться. | The total debt stock of third world countries had continued to rise. |
Должен существовать поиск новых методов. | New methods should be explored. |
Могут существовать и дополнительные причины. | There could be additional reasons. |
Должен был существовать лучший способ. | There had to be a better way. |
Для всего должны существовать рамки. | There had to be limits to all things. |
Могут существовать и другие решения. | There could be other solutions. |
Такая система не должна существовать! | Such a system shouldn't exist anyway! |
Должна существовать возможность снять обвинения. | It must be possible to withdraw the charge. |
И до тех пор, пока будет существовать противостояние этим идеям, будет существовать и опасность насилия. | So long as these ideas clash, violence will lurk. |
В июне 2009 года комиссар КБА Джим Койн объявил, что, так как всего два клуба планируют выступать в лиге в следующем сезоне, чемпионат в 2010 году проходить не будет, таким образом лига перестает существовать. | Jim Coyne, league commissioner, said in June 2009 that only two of the league's teams had committed to playing basketball the following year thus the league would not play in 2010, instead going out of business. |
Вечер, эрев , означает смешание , когда темнеет, человек перестает многое различать | An evening ( erev ) is a mixture. |
Конечно, будет существовать и цифровой разрыв. | Of course, there will still be a digital divide. |
Похожие Запросы : перестает удивлять - перестает действовать - перестает обеспечивать - перестает начисляться - перестает работать - перестает владеть - перестает занимать - перестает трюм - перестает мигать - перестает действовать - перестает функционировать