Перевод "повышает способность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он подчеркнул, что гибкий мандат повышает способность операции быть эффективной и реагировать на изменения на местах. | He underlined that a flexible mandate enhanced an operation apos s ability to be effective and responsive to changes on the ground. |
Своевременное, достаточное и прогнозируемое финансирование повышает способность Организации Объединенных Наций и далее наращивать и поддерживать способность реагировать на чрезвычайные ситуации соразмерно потребностям на местах. | Timely, adequate and predictable funding improves the ability of the United Nations to further develop and maintain response capacity commensurate to the needs on the ground. |
Это повышает гонорар. | It's good for royalties. |
Ренин повышает артериальное давление. | Renin is gonna help us raise blood pressure. |
Оно реально повышает прибыль. | Intercropping really increases income. |
Леводопа повышает уровень дофамина. | L DOPA increases dopamine. |
Том никогда не повышает голос. | Tom never raises his voice. |
Мэри никогда не повышает голос. | Mary never raises her voice. |
Именно это повышает уровень кортизола. | So this really spikes your cortisol. |
Повышает нашу открытость к переменам. | It increases our openness to change. |
Учитывая это, обеспечение информированности и признания в общинах жизненно необходимо, поскольку это повышает способность людей выявлять потенциальные психические проблемы у окружающих и оказывать им помощь. | Given this, ensuring awareness and acceptance in communities, while enhancing people s ability to identify potential mental health problems in others and to provide help, is vitally important. |
Дополнительный налог, который американские фирмы должны платить если они проводят репатриацию прибыли повышает их стоимость капитала, тем самым уменьшая их способность конкурировать на международных рынках. | The extra tax that US firms pay if they repatriate profits raises their cost of capital, thus reducing their ability to compete in international markets. |
Кроме того, оно повышает показатели преступности. | It also contributes to high crime rates. |
Это также повышает престиж вашей страны. | It also enhances the prestigious image of your country. |
Игра повышает производительность, а не понижает. | Play increases productivity, not decreases. |
Вы знаете, это повышает ли настоящий | You know, it raises is whether the present |
Другой вопрос, поставленный в постановке задачи, звучал так как взаимодействие человека с окружающей средой повышает или уменьшает ее способность создавать блага в настоящее время и в будущем? | The other question posed in the problem statement was how does human interaction with the environment enhance or diminish its capacity to provide benefits now and in the future? The answers to this question are wide ranging and so must be the analytical framework. |
Междурядное размещение культур. Оно реально повышает прибыль. | Intercropping. Intercropping really increases income. |
Похоже, правительсто повышает свои собственные стандарты жестокости. | It seems the regime is raising its own standards for brutality. |
Невыполнение плана повышает вероятность возобновления боевых действий. | Failure to do so increases the possibility of renewed hostilities. |
А во вторых, оно повышает ощущение счастья. | And for two, it has lasting consequences for happiness. |
Война с наркотиками повышает стигму и дискриминацию. | The war on drugs promotes stigma and discrimination. |
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы | That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. |
Способность сопротивляться означает способность работать и бороться вместе. | Being able to revolt means being able to work together and fight together. |
Эта резолюция значительно повышает способность Организации Объединенных Наций и международного сообщества оказывать влияние на государства с тем, чтобы они выполняли свои обязанности по обеспечению соблюдения всех прав человека. | This resolution significantly increases the ability of the United Nations and the international community to influence States to fulfil their responsibility for ensuring respect for all human rights. |
Реакционная способность | A10.2.10.1 Reactivity |
Рутина повышает степень банальности и бездумности индивидуальное исчезает. | Routine increases banality and thoughtlessness the personal disappears. |
Кроме того, зарабатывая опыт, герой повышает свой уровень. | The might hero is the Overlord and the magic hero is the Warlock. |
Это повышает доход, что напрямую отражается на стоимости. | This improves yield, which is directly related to cost. |
Владение детской порнографией повышает риск насилия над детьми. | Possession of child pornography increases the risk of child abuse. |
Это в свою очередь еще больше повышает напряженность. | This in turn heightens tensions. |
Он повышает напряжение от 15 до 450 вольт. | He moves from 15 to 450 volts. |
Он повышает сосудистое сопротивление и усиливает реабсорбцию воды. | In that it will increase resistance of blood vessels and it will also increase volume by making the kidney hold on to more water. |
Следовательно вазоконстрикция, сокращение кровеносных сосудов, повышает сопротивление, верно? | So vasoconstriction, tightening down of the blood vessel, and what that does is it increases resistance, right? |
Каковы те пути, которыми окружающая среда вносит вклад в развитие человека, и как взаимодействие человека с окружающей средой повышает или уменьшает ее способность вносить такой вклад сегодня и в будущем? | What are the ways in which the environment contributes to human development and how does human interaction with the environment enhance or diminish its capacity to make this contribution now and in the future? |
Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты. | Give us that kind of dreaming, that kind of doing. |
Способность иметь определённое видение и направление, способность действовать, способность осмысленно общаться с людьми, способность смотреть на себя со стороны и привносить мудрость в свою жизнь. | You know, having a vision and direction, being able to take action towards that vision, being able to connect with people in a meaningful way, and being able to reflect on ourselves and bring wisdom into our lives. |
Способность Европы руководить | Europe s Power to Lead |
Способность осваивать инновации | Capacity to absorb an innovation |
A4.3.10.1 Реакционная способность | A4.3.8 SECTION 8 Exposure controls personal protection |
Способность к воспроизведению | Fertility |
Способность к воспроизведению | Flexibility |
Феноменальная пропускная способность. | This is phenomenal bandwidth. |
Способность потребления (СП) | Intake capacity (IC) |
У мозга есть цели хорошо себя чувствовать, стремиться к награде, что повышает уровень дофамина, избегать опасности, что повышает уровень кортизола, и т.д. | The brain has goals, basically, to feel good, to move towards reward, which is a dopamine release, to stay away from threat, which is a cortisol release, etc. |
Похожие Запросы : который повышает - повышает энергию - повышает гидратацию - повышает эффективность - повышает ставки - повышает риск - повышает опыт - повышает уровень - повышает затраты - повышает производительность - это повышает - повышает ценность - повышает видимость - повышает капитал