Перевод "поднятые вопросы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поднятые вопросы - перевод : поднятые вопросы - перевод : поднятые вопросы - перевод : вопросы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ответы на конкретные вопросы, поднятые Консультативным комитетом | Responses to specific questions raised by the Advisory Committee |
40. Председатель ККАВ отметил, что поднятые вопросы взаимосвязаны. | The Chairman of CCAQ noted that the issues raised were interlinked. |
Совет принял к сведению вопросы, поднятые при отборе бенефициаров. | The Board took into consideration the issues presented when selecting beneficiaries. |
7. Помощник Администратора, директор ответила на поднятые делегациями вопросы. | 7. The Assistant Administrator and Director replied to points raised by delegations. |
11. Поднятые выше вопросы рассматриваются в соответствующих пунктах ниже. | 11. The concerns mentioned above will be addressed in the relevant paragraphs below. |
В конце заседания министр ответил на вопросы, поднятые участниками сессии. | The Minister concluded the session by answering the questions raised by meeting participants. |
Поднятые в них вопросы следует рассмотреть на самом высоком политическом уровне. | These questions require consideration at the highest political level. |
Помимо всего прочего, арбитраж не должен был обсуждать все вопросы, поднятые сторонами. | The tribunal was not required, in addition, to discuss all issues raised by the parties. |
Все поднятые Генеральным секретарем вопросы необходимо без промедления обсудить в Генеральной Ассамблее. | All the issues addressed by the Secretary General have to be taken up without delay by the General Assembly. |
С согласия Комитета она ответит на другие вопросы, поднятые в ходе неофициальных консультаций. | With the Committee's agreement, she would reply to the other questions raised in informal consultations. |
Поднятые им вопросы имеют важный характер, а ответы Секретариата должны быть официально запротоколированы. | The issues it raised were important and the Secretariat's replies should be placed on record. |
Дополнительные вопросы, поднятые в докладе Комиссии ревизоров, освещаются в приложении к настоящему докладу. | Additional matters raised in the report of the Board of Auditors are addressed in the annex to this report. |
Комиссия надеется, что это позволит решить вопросы, поднятые в пунктах 58 и 59. | The Board hopes that these would help to address the issues raised in paragraphs 58 and 59. |
Многочисленные вопросы, поднятые этой резолюцией, уже длительное время являются для правительства предметом беспокойства. | The multiple questions raised by the resolution have been matters of concern to the Government for a considerable time. |
Рабочая группа, возможно, пожелает соответствующим образом рассмотреть другие вопросы, поднятые Сторонами в ходе совещания. | The Working Group may wish to consider other matters raised by Parties in the course of the meeting, as appropriate. |
Настоящий доклад построен таким образом, чтобы дать конкретные ответы на вопросы, поднятые Консультативным комитетом. | The present report is structured to specifically address the issues raised by the Advisory Committee. |
Комитет может пожелать рассмотреть другие вопросы, поднятые членами Комитета в ходе проведения этого совещания. | The Committee may wish to consider other matters raised by members of the Committee in the course of the meeting. |
ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вопросы, поднятые в настоящей записке, и выработать руководящие указания в отношении | Suggestions and proposals arising from a workshop on the organization of the intergovernmental process held in conjunction with the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its twenty first session. |
Следственный орган может приостановить допрос до тех пор, пока не будут урегулированы вопросы, поднятые ГИРБ. | The prescribed authority may suspend questioning until the IGIS's concerns have been addressed. |
Если позволит время, участникам совещания могут быть предложены для обсуждения другие представляющие интерес вопросы или любые вопросы, поднятые во время совещания. | Other issues of interest or aSubcommittee Delegates and Project Network Members may discuss any items tabled during the meeting or identify other issues for discussion can be brought before the meeting participants for discussion if time allows |
Поднятые из могил! | Taken from their graves. |
Вот почему мы разработали нашу повестку дня таким образом, чтобы отразить вопросы, поднятые в плане действий. | That is why, we have formulated our agenda to reflect the issues highlighted in the Plan of Action. |
МККМ также считает, что вопросы, поднятые Чешской Республикой, были рассмотрены и урегулированы к удовлетворению ее делегации. | IADC also believed that the issues raised by the Czech Republic had been considered and resolved to the satisfaction of that delegation. |
Вопросы, поднятые в Алматы, весьма актуальны для африканского совещания, особенно вопрос, касающийся показателей для оценки прогресса. | The issues raised in Almaty were of great relevance to the African Meeting, particularly the one relating to indicators to measure progress. |
Рабочая группа, возможно, рассмотрит любые другие вопросы, поднятые ранее, или в ходе нынешней сессии Рабочей группы. | The Working Group may wish to consider any other matters raised before or during the present session of the Working Group. |
Однако с учетом своего мандата он не считал себя уполномоченным рассматривать поднятые политические и правовые вопросы. | However, it did not feel competent in terms of its mandate to deal with the political and legal issues raised. |
Улучшение условий, предусмотренных предложением города Нью Йорка, позволило в определенной степени урегулировать некоторые вопросы, поднятые ККАБВ. | The enhancement of the New York City offer went some way to meeting some of the concerns identified by ACABQ. |
Довольно часто вопросы, поднятые такими органами, попадают в поле зрения правительства, и им уделяется должное внимание. | Issues raised by such bodies were often taken up by the Government and given due consideration. |
Группа экспертов приняла к сведению представленные доклады и поднятые в ходе обсуждения вопросы и согласилась учитывать вышеприведенные основные вопросы в своей будущей работе. | The Expert Group took note of the presentations made and points raised in discussion and agreed to take account of the substantive points summarized above in its future work. |
Наиболее существенные вопросы, поднятые на сто двадцать четвертой сессии Совета ФАО (Рим, 23 28 июня 2003 года) | WFP has a strong presence in most of these countries, with various programmes targeting food aid to the hungry poor. |
Группа экспертов приняла к сведению представленные доклады и поднятые в ходе обсуждений вопросы и приняла решение учитывать вышеописанные основные вопросы в своей будущей работе. | The Expert Group took note of the presentations and points raised in discussions and agreed to take account of the substantive points summarized above in its future work. |
В Jamestown Foundation Blog, Тэмми Линч охватывает вопросы, поднятые в ходе недавнего саммита Украина ЕС здесь и здесь | At Jamestown Foundation Blog, Tammy Lynch covers the issues brought up during the recent EU Ukraine summit here and here. |
Перед тем, как объявить совещание закрытым, Председатель подытожит решения Руководящего комитета и ключевые вопросы, поднятые в ходе обсуждений. | Security Identification Section |
Ответы Генерального секретаря на вопросы, поднятые Консультативным комитетом в пункте 3 его доклада (A 58 796), приводятся ниже. | The responses of the Secretary General to the issues raised by the Advisory Committee in paragraph 3 of its report (A 58 796) are set out below. |
Еще один член Правления подчеркнул необходимость соблюдения процедуры, посредством которой секретариат ЮНИСЕФ должен отвечать на поднятые ККАБВ вопросы. | Yet another Board member emphasized the need to respect the process through which the UNICEF secretariat should respond to the questions raised by ACABQ. |
5.2 Комитет отмечает, что вопросы, поднятые автором в его сообщении, касаются обоснования апелляции, содержащейся в его конституционном ходатайстве. | 5.2 The Committee notes that the issues raised by the author in his communication are related to the grounds of appeal raised in his constitutional motion. |
Поднятые руки просили его рук. | Her raised hands asked for his. |
В ответ на вопросы, поднятые в письме Комитета от 29 июня 2005 года, мы с удовлетворением сообщаем Комитету, что | In response to the queries raised in its letter of 29 June 2005, we are pleased to inform the Committee that |
Г н Митрович (Сербия и Черногория) говорит, что проект пункта 4 позволяет решить вопросы, поднятые в предложении Европейской комиссии. | Mr. Mitrović (Serbia and Montenegro) noted that draft paragraph 4 provided a solution to the issues raised earlier by the European Commission proposal. |
В связи с пунктом 10 о постоянном наблюдении и контроле рабочие группы рассмотрели вызывающие озабоченность вопросы, поднятые обеими сторонами. | As regards paragraph 10 on ongoing monitoring and verification, the working groups addressed concerns raised by both sides. |
Вопросы, поднятые в докладе Комиссии ревизоров, но не включенные в краткий перечень рекомендаций, освещаются в приложении к настоящему докладу. | Matters raised in the report of the Board of Auditors but not included in the summary of recommendations are addressed in the annex to the present report. |
В приводимой ниже части римскими цифрами пронумерованы темы, определенные секретариатом, латинскими буквами вопросы, сформулированные дискуссионными группами, после которых в виде подпунктов перечисляются вопросы, поднятые индивидуальными участниками. | In the following, roman numerals indicate the summary titles created by the secretariat, alpha letters indicate theindicate the summary titles created by the discussion groups and bullet points are the contributions from individual participants. |
В приводимой ниже части римскими цифрами пронумерованы темы, определенные секретариатом, латинскими буквами вопросы, сформулированные дискуссионными группами, после которых в виде подпунктов перечисляются вопросы, поднятые индивидуальными участниками. | In the following, roman numerals indicate the summary titles created by the secretariat, alpha letters indicate the summary titles created by the discussion groups and bullet points are the contributions from individual participants. |
Консультативный совет также обсудил круг ведения и другие связанные с этим вопросы и рекомендовал Генеральному комиссару включить вопросы, поднятые в пункте (b) рекомендации, в организационную директиву 25. | The Advisory Board has also discussed the terms of reference and related issues and has recommended to the Commissioner General that the matters raised in item (b) of the recommendation be incorporated in organizational directive No. 25. |
В связи с этим Комитету следует принять к сведению вопросы, поднятые другими договорными органами и имеющими отношение к его мандату. | In that connection, the Committee should take into account the points raised by other treaty bodies that were relevant to its mandate. |
Похожие Запросы : вопросы, поднятые - вопросы, поднятые - вопросы, поднятые - вопросы я поднятые - поднятые брови - поднятые ожидания - поднятые проблемы - поднятые расходы - поднятые антитела - поднятые пожертвования - поднятые поражения - поднятые цветники