Перевод "подтвердили приверженность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приверженность - перевод : подтвердили - перевод : подтвердили приверженность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они также подтвердили свою приверженность процессу мирного урегулирования.
They also reconfirmed their attachment to a peaceful solution.
Палестинцы подтвердили приверженность демократии в ходе состоявшихся в январе президентских выборов.
The Palestinian people demonstrated their commitment to democracy during the presidential election in January.
Совсем недавно, 13 июня 2005 года, государства члены подтвердили свою приверженность этой Общей позиции.
Member States reaffirmed their commitment to the Common Position most recently on 13 June 2005.
В Шарм эш Шейхе президент Аббас и премьер министр Шарон подтвердили свою приверженность дорожной карте .
At Sharm el Sheikh, President Abbas and Prime Minister Sharon reaffirmed their commitment to the road map.
2. Наименее развитые страны подтвердили свою приверженность осуществлению реформ, в том числе программ структурной перестройки.
2. The least developed countries reaffirmed their commitment to the implementation of reforms, including structural adjustment programmes.
Участники подтвердили свою приверженность трем компонентам устойчивого развития  экономическому развитию, социальному развитию и охране окружающей среды.
Participants reaffirmed their commitment to the three components of sustainable development economic development, social development and environmental protection.
Сегодня мы вновь подтвердили нашу приверженность утверждению принципов и достижению целей, сформулированных в исторической Декларации тысячелетия.
Today we have recommitted ourselves to uphold the principles and meet the Goals set out in the historic Millennium Declaration.
Стороны подтвердили приверженность прекращению присутствия и деятельности иностранных вооруженных группировок в восточной части Демократической Республики Конго.
The parties reaffirmed their commitment to ending the presence and activities of foreign armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo.
Они подготовили в этом отношении декларацию, в которой вновь подтвердили свою приверженность целям и задачам зоны.
They issued a declaration in this regard further to reaffirm their commitment to the purposes and objectives of the zone.
Мы еще раз подтвердили нашу приверженность этому видению с новой энергией после окончания quot холодной войны quot .
We have rededicated ourselves to this vision with renewed vigour following the demise of the cold war.
Собравшись на Саммите в Панаме, мы вновь подтвердили нашу приверженность совместной работе ради мира и процветания нашего континента.
In the Summit of Panama we reaffirmed our commitment to working together for peace and prosperity for our continent.
Мы подтвердили нашу приверженность соблюдению перемирия и политическому урегулированию, пересмотрев прежний подход к ведению переговоров с этой группой.
We have reiterated our commitment to a ceasefire and a political solution, while reviewing the previous approach to negotiating with that group.
Арабские страны подтвердили свою приверженность справедливому миру, одобрив инициативу Хранителя двух святых мечетей короля Абдаллы ибн Абдель Азиза.
The Arab countries have affirmed their commitment to a just peace by endorsing the initiative of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz.
В Декларации тысячелетия, приверженность которой подтвердили большинство стран мира, были поставлены высокие цели в области борьбы с нищетой.
The Millennium Development Goals, which have been solemnly adopted by most of the world's countries, set ambitious targets for overcoming poverty.
Министры вновь подтвердили свою приверженность делу укрепления сотрудничества между связанными историческими и географическими узами странами в Центральной Европе.
The Ministers reaffirmed their commitment to strengthening cooperation among the countries in Central Europe linked by historical and geographical bonds.
Сомалийские делегаты и международные доноры подтвердили свою приверженность ускорению передачи Сомали ответственности за процесс восстановления и развития страны.
Somali delegates and international donors reaffirmed their commitment to accelerating Somali responsibility for the recovery and development process.
Министры иностранных дел подтвердили свою приверженность неотъемлемому праву народов этих территорий на самостоятельный выбор своего будущего политического статуса.
The Ministers for Foreign Affairs reaffirmed their commitment to the inalienable right of the people of those Territories to determine for themselves their future political status.
Подтвердили?
And did you?
В нём главы 192 государств подтвердили свою политическую приверженность устойчивому развитию и заявили о своей приверженности содействию устойчивому будущему.
In it, the heads of state of the 192 governments in attendance renewed their political commitment to sustainable development and declared their commitment to the promotion of a sustainable future.
Кроме того, ряд ораторов подтвердили приверженность их правительств делу всестороннего и эффективного осуществления Венской декларации с помощью планов действий.
In addition, several speakers reaffirmed their Governments' commitment to the full and successful implementation of the Vienna Declaration using the plans of action.
Меня обнадеживает то, что, несмотря на трагическую и безвременную кончину вице президента Гаранга, обе стороны подтвердили свою приверженность Соглашению.
I am encouraged that, despite the tragic and untimely death of Vice President Garang, both sides have reaffirmed their commitment to the Agreement.
Главы государств и правительств стран  членов АОСИС подтвердили свою твердую приверженность принципам и целям, сформулированным в Барбадосском плане действий.
The Heads of State and Government of AOSIS reiterated their deep commitment to the principles and aims of the BPOA.
Решающее значение имеет тот факт, что обе стороны быстро и авторитетно подтвердили свою приверженность выполнению Всеобъемлющего соглашения об установлении мира.
Crucially, both parties have quickly and authoritatively reaffirmed their commitment to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
Международное сообщество доказало свою приверженность, что продемонстрировала состоявшаяся в Мадриде конференция доноров и подтвердили конференции в Брюсселе и в Аммане.
The international community has demonstrated its commitment, as shown at the Madrid donor conference and confirmed at the Brussels and Amman conferences.
В этой связи они вновь подтвердили свою приверженность оказанию помощи пострадавшим странам в деле более эффективной ликвидации последствий применения санкций.
In that context, they reiterated their commitment to assist the affected States to better cope with the effects of the sanctions.
Г н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по английски) Шесть недель назад мировые лидеры вновь подтвердили свою приверженность полному осуществлению резолюции 1325 (2000).
Mr. Wenaweser (Liechtenstein) Six weeks ago, the world's leaders reaffirmed their commitment to the full and effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000).
На недавнем Всемирном саммите 2005 года руководители наших стран подтвердили свою приверженность полному и эффективному выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
At the recent 2005 world summit, our leaders reaffirmed their commitment to the full and effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000).
Страны ВЕКЦА и ЮВЕ подтвердили приверженность принципам Конвенции по биологическому разнообразию (КБР) и Региональной программы экологического восстановления для Юго Восточной Европы (РПЭВ).
EECCA and SEE countries have committed themselves to the principles in the Convention of Biological Diversity (CBD) and the Regional Environmental Reconstruction Programme for Southeast Europe (REReP).
Руководители стран Группы восьми встретились со своими коллегами из ряда африканских стран и подтвердили свою приверженность и долгосрочное участие в этом партнерстве.
The G 8 leaders met with their counterparts from a number of African countries and renewed their commitment to this partnership and their long term engagement.
Государства члены подтвердили свою приверженность делу всестороннего и эффективного осуществления резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросу о женщинах, мире и безопасности.
Member States reaffirmed their commitment to the full and effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security.
В ходе этих встреч обе стороны вновь подтвердили свою приверженность полному осуществлению плана мирного урегулирования и свою решимость добиваться скорейшего проведения референдума.
During those meetings both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum.
ссылаясь на Итоговый документ Всемирного саммита 2005 годаСм. резолюцию 60 1., в котором мировые лидеры подтвердили свою приверженность делу удовлетворения особых потребностей Африки,
Recalling the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60 1. through which world leaders reaffirmed their commitment to addressing the special needs of Africa,
Мы искренне приветствуем тот факт, что наши руководители в ходе саммита подтвердили свою приверженность полному и эффективному осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
We warmly welcome the reaffirmation by leaders at the summit of their commitment to the full and effective implementation of Security Council resolution 1325 (2000).
Г н Зонго (Буркина Фасо) говорит, что в ходе Всемирного саммита главы государств и правительств подтвердили свою приверженность делу избавления мира от нищеты.
Mr. Zongo (Burkina Faso) said that at the World Summit the Heads of State and Government had reaffirmed their commitment to measures to rid the world of poverty.
Выводы председателей рабочих секций не только подтвердили твердую приверженность делу реализации Платформы действий, но и подчеркнули тесную связь между Пекинским процессом и Конвенцией.
The Chairpersons' Conclusions not only reaffirmed a strong commitment to the Platform for Action, but also emphasized the strong link between the Beijing process and the Convention.
Совсем недавно в Марокко развивающиеся страны подтвердили свою приверженность нормам международной торговли, приняв активное участие в заключении соглашения о создании Международной организации торговли.
Quite recently in Morocco the developing countries renewed their faith in the rules governing international trade through their active participation in the agreement establishing the World Trade Organization.
Приверженность.
Commitment.
ссылаясь далее на Итоговый документ Всемирного саммита 2005 годаСм. резолюцию 60 1., в котором мировые лидеры подтвердили свою приверженность делу удовлетворения особых потребностей Африки,
Recalling further the 2005 World Summit Outcome,See resolution 60 1. through which world leaders reaffirmed their commitment to addressing the special needs of Africa,
В этом году главы государств и правительств подтвердили свою приверженность двойной роли женщин в ситуациях вооруженных конфликтов, как миротворцев и жертв абсолютно неоправданного насилия.
This year, heads of State and Government reiterated their commitment to the dual role of women in situations of armed conflict, both as peacemakers and as victims of the most unjustified violence.
В этой связи важно, чтобы государства члены вновь подтвердили свою приверженность благородным целям Устава и отреклись от применения силы как излюбленного средства разрешения споров.
It is therefore important that there should be a renewal of commitment by all Member States to honour the high purposes of the Charter and to forswear the use of force as the preferred means for the settlement of disputes.
Во втором Совместном заявлении о борьбе с терроризмом, сделанном на саммите в Брюсселе 11 ноября 2002 года, ЕС и Россия вновь подтвердили свою приверженность
In a second Joint Statement on Terrorism, issued at the Brussels Summit of 11 November 2002, the EU and Russia re affirmed their commitment
В результате создания сети Natura 2000 и подписания Карпатской Конвенции (2003) страны этого региона уже подтвердили свою приверженность политике охраны этих уникальных природных богатств.
Through implementing the Natura 2000 network and signing the Carpathian Convention (2003), countries of the region have already committed to preserving these unique natural riches.
Участники группы подтвердили произошедшее.
Band members confirmed what had happened.
Мы подтвердили её смерть.
We confirmed her death.
Новости подтвердили мои подозрения.
The news confirmed my suspicions.

 

Похожие Запросы : подтвердили свою приверженность - уже подтвердили - подтвердили, что - подтвердили важность - подтвердили участие - взаимно подтвердили - подтвердили важность - подтвердили с - все подтвердили - полностью подтвердили - они подтвердили - мы подтвердили - не подтвердили