Перевод "они подтвердили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
они - перевод : подтвердили - перевод : они подтвердили - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Собравшись вместе, они вновь подтвердили свою | Together, they reaffirmed their commitment to the Declaration and adopted a Plan of Action to improve refugee protection in the region and respond in particular to the humanitarian situation of Colombians needing protection. |
Подтвердили? | And did you? |
Они только подтвердили интерес и не высылали денег. | To be sure, they merely indicated interest they did not send money. |
Они подтвердили, что данный аспект заслуживает большего внимания. | They reiterated that this aspect deserves greater attention. |
Они также подтвердили свою приверженность процессу мирного урегулирования. | They also reconfirmed their attachment to a peaceful solution. |
Я был уже у троих и все они подтвердили. | I've been to three, and their opinions don't differ. |
По предварительным данным, они подтвердили, что диверсию организовали украинские спецслужбы. | According to the preliminary information, they confirmed that the action was organised by the Ukrainian special services. |
На это им потребовалось три года, но они подтвердили его идею. | Apparently, it took them three years, but they certainly did prove his idea. |
Они не подтвердили его, но и не отказались от него прямо. | They did not confirm it, but neither did they openly challenge it. |
Они также подтвердили постоянную ответственность Организации Объединенных Наций за палестинский вопрос. | They also reaffirmed the permanent responsibility of the United Nations towards the question of Palestine. |
Участники группы подтвердили произошедшее. | Band members confirmed what had happened. |
Мы подтвердили её смерть. | We confirmed her death. |
Новости подтвердили мои подозрения. | The news confirmed my suspicions. |
Потом вы подтвердили, свидетельствуя. | Then, (this) you ratified and (to this) you bear witness. |
Потом вы подтвердили, свидетельствуя. | You agreed, and were all witnesses. |
Потом вы подтвердили, свидетельствуя. | And you confirmed it and you are a witness to it. |
Потом вы подтвердили, свидетельствуя. | Then ye ratified (Our covenant) and ye were witnesses (thereto). |
Другие исследование подтвердили это. | Other studies have shown this as well. |
Женщины заключенные подтвердили, что они содержатся отдельно, и они не жаловались Специальному представителю на злоупотребления. | Women prisoners confirmed that they were housed separately and made no complaints about abuse to the Special Representative. |
Они подтвердили, что данное электронное сообщение является ложным , что SDF не принимает . | They aid the copy paste email going around the web is a hoax, that the SDF is not accepting . |
Они подтвердили необходимость незамедлительного и безоговорочного осуществления резолюции 425 (1978) Совета Безопасности. | They reaffirmed the necessity of prompt and unconditional implementation of Security Council resolution 425 (1978). |
65. Представители Российской Федерации и Франции подтвердили, что они поддерживают эти рекомендации. | 65. The representatives of France and the Russian Federation confirmed that they supported those recommendations. |
Я позвонил в общество по предотвращению жестокого обращения с животными , они подтвердили. | OK, I call the SPCA to confirm this they confirm it. |
Они подтвердили, что будут играть на главной сцене Reading and Leeds Festivals 2011. | The band interrupted their work in 2011 in order to tour and took the main stage at the 2011 Reading and Leeds Festivals. |
Они подтвердили веру, укрепившуюся в их сердцах своими словами Мы услышали и повинуемся! | And they say, We hear and we obey. Your forgiveness, our Lord. |
Они подтвердили веру, укрепившуюся в их сердцах своими словами Мы услышали и повинуемся! | We have heard the Message and submitted to it. |
Они подтвердили веру, укрепившуюся в их сердцах своими словами Мы услышали и повинуемся! | (Grant us) Thy forgiveness, our Lord. |
Они подтвердили важность урегулирования конфликтов на основании соответствующих положений Устава Организации Объединенных Наций. | Letter dated 24 February 2005 (S 2005 136) from the representative of Luxembourg addressed to the Secretary General, transmitting a statement on the political situation in Togo, issued on 23 February 2005 by the Presidency on behalf of the European Union. |
Они также подтвердили, что защита прав человека это сфера законной озабоченности международного сообщества. | They also reaffirmed that the protection of human rights is a legitimate concern of the international community. |
Они также подтвердили живой интерес к этому вопросу со стороны всех государств членов. | It also testifies to the active interest of all Member States on the subject. |
Промышленные испытания подтвердили её качество. | Industrial tests confirmed its quality. |
Вместе c Джастином Тимберлейком они подтвердили работу с Мадонной, сказав, что они написали десять песен для нее. | Together he and Justin Timberlake were confirmed to have worked on the album with Madonna and said that they wrote ten songs for her. |
Они подтвердили необходимость обеспечения, в частности, его справедливого представительства и повышения легитимности его решений. | They reiterated the fact that the Council has to be, among other things, broadly representative and more legitimate. |
Они вновь подтвердили настоятельную необходимость уважения, при всех обстоятельствах, безопасности персонала Организации Объединенных Наций. | They reaffirmed the imperative to respect, in all circumstances, the safety and security of United Nations personnel. |
Я спросил друзей и коллег на Мальдивах, и они подтвердили ежегодный прилёт этих стрекоз. | But I asked some Maldivian friends and colleagues, and yes they come every year. |
Ученые подтвердили истинность этого. Профессор Р. | Scholars have demonstrated the truth of this. |
Мы подтвердили бронирование отеля по телефону. | We confirmed the hotel reservations by telephone. |
Более поздние исследования подтвердили эти выводы. | More recent studies have confirmed these findings. |
Мне это подтвердили мои многочисленные знакомые. | I have reports from my various contacts. |
Также 41 дам подтвердили, что они пострадали от физического насилия (руки на ягодицах, ощупывания, изнасилование). | In an interview with newspaper Le Figaro in March 2015, Secretary of State for Women's Rights Pascale Boistard explained why the government introduced the plan |
Они подтвердили мнение Иблиса о них, когда последовали за ним, все , кроме немногих истинно верующих. | Thus Iblis found his supposition about them to be true and except for a section of believers they follow him. |
Они подтвердили мнение Иблиса о них, когда последовали за ним, все , кроме немногих истинно верующих. | And indeed Iblis made his assumptions regarding them seem true, so they all followed him except the group of Muslims. |
Они подтвердили мнение Иблиса о них, когда последовали за ним, все , кроме немногих истинно верующих. | Iblis proved true his opinion of them, and they followed him, except a party of the believers. |
Они подтвердили мнение Иблиса о них, когда последовали за ним, все , кроме немногих истинно верующих. | And assuredly Iblis found his conjecture true concerning them and they followed him all save a party of the believers. |
Они подтвердили мнение Иблиса о них, когда последовали за ним, все , кроме немногих истинно верующих. | And indeed Iblis (Satan) did prove true his thought about them, and they followed him, all except a group of true believers (in the Oneness of Allah). |
Похожие Запросы : они подтвердили, что - они подтвердили мне - уже подтвердили - подтвердили, что - подтвердили важность - подтвердили участие - взаимно подтвердили - подтвердили важность - подтвердили с - все подтвердили - подтвердили приверженность - полностью подтвердили - мы подтвердили