Перевод "пока я не пришел" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пока - перевод :
Bye

не - перевод :
Not

пока - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : пришел - перевод : пришел - перевод : пока - перевод :
ключевые слова : Worry Till While Wait Until Coming Went Came After Night

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пока он не пришел...
Yes, Madame. Until he comes.
Я не хватился своих часов, пока не пришел домой.
I didn't miss my watch till I got home.
Пошли, пока не пришел полицейский.
Let's beat it before the law arrives.
У меня не было угла, пока я не пришел в армию.
I didn't belong no placetill I entered the Army.
тупайте скорее, пока никто не пришел.
Get in there, quick, before anybody comes.
Знаешь, пап, она звала на помощь, и не умерла, пока я не пришел.
She wouldn't die until I came. The cow was brave.
Магазины работал. Пока не пришел Аль Онг, магазин Apple.
Until al ong came, the Apple Store.
Сегодня утром, пока вашего мужа не было дома, я пришел взглянуть на банковские выписки.
And then this morning, when your husband was out I came back here to look at his statement.
Пабло, тебе лучше отдать мне бутылку, пока Джо не пришел.
Pablo, you better give me that bottle before Joe gets here.
Марк, пока не пришел Тони, мне надо с тобой объясниться.
Mark, before Tony comes, I ought to explain something.
Но вы не могли ничего делать, пока он не пришел к вам.
But you didn't have anything to do with all this until he came to see you.
Не биться я с вами пришел, не ссориться. С просьбой пришел.
It's not to quarrel that I've come to you, but with a humble offer.
Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин.
Went on until a new rabbi came.
Пока вы были снаружи, он пришел сюда.
While you were all outside fighting, he came in here.
Я не пришел с Томом.
I didn't come with Tom.
Иначе я бы не пришел.
I wouldn't have come here if I weren't.
Тогда бы я не пришел.
I wouldn't be here.
Я не стреляться пришел, Фелипе.
I didn't come to fight, Felipe.
Я не к тебе пришел!
It's not you I came to see.
Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков не нарушить пришел Я, но исполнить.
Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill.
Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков не нарушить пришел Я, но исполнить.
Think not that I am come to destroy the law, or the prophets I am not come to destroy, but to fulfil.
Я пришел сюда, не чтобы найти последователей... ... я пришел сюда, чтобы освободить мудрецов!
I did not come here to find followers. I came here to release sages.
Душ принять, пока туда вонючка сержант не пришел. А ты что думал?
To take my shower, if the stinkingFirst Sergeant has no objections.
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю не мир пришел Я принести, но меч,
Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword.
Не думайте, что Я пришел принести мир на землю не мир пришел Я принести, но меч,
Think not that I am come to send peace on earth I came not to send peace, but a sword.
И я пришел, не так ли?
I came, didn't I?
Я пришел не за тем, чтобы...
You know, I didn't come here to...
Ты не жалеешь, что я пришел?
Then you're not sorry I came?
Пока я жив, пока я хожу, двигаюсь, шевелюсь, пока я ползаю, пока я дышу, я ничего не забуду и ничего не прощу!
While I'm alive and kicking, while I still can breathe, I won't forget or forgive anything!
Что это за простоту . Я пришел, я пришел!
What simpleness is this. I come, I come!
Я пришел.
I've come.
Я пришел.
Spartak.
Я пришел.
And you go, 'Okay, okay, take all my possessions.' Cutting sound
Я пришел
I came
Я пришел...
I came...
Я пришел...
I went...
Я пришел.
It's done.
Так что я пришел к нему, не как пациент, я просто пришел, чтобы его навестить.
So I just went to visit him, not as a patient I had just gone to visit him.
Я пришел к этому я пришел на вас внезапно.
I have come to that I came upon you suddenly.
Я пришел в мир, не только эстетические
I came into the world in not Aesthetic precisely
Вы никогда не угадаете, откуда я пришел
You'll never guess where I just came from
Только не это. Я пришел с миром.
WRONG?
Тебе не нужно это, я пришел один.
You won't need that, I came alone.
Я бы не пришел, если бы сомневался.
I don't imagine I'd be here if I really thought that.
Я пришел за тем, что я не могу взять
'Give me.' And you say...

 

Похожие Запросы : я пришел - я пришел - Я пришел - я пришел - не пришел - не пришел - пока я не имею - пока я не оставить - пока я не найду - пока я не получаю - я пока не могу - пока я не оставил - пока я не был - пока я не коллапсу