Перевод "политические потрясения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

политические потрясения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Политические потрясения Японии
Japan s Political Tremors
Многие страны переживают серьезный экономический спад или политические потрясения.
Many countries are plagued by severe economic slumps or by political upheaval.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
Why should this historic event cause such political upheaval?
Когда Обама обсуждал арабские политические потрясения, он отметил важность экономического развития.
When Obama discussed the Arab political upheavals, he noted the importance of economic development.
Возьмём, к примеру, последние политические потрясения в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Witness the upheaval in North Africa and the Middle East.
Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы.
Moreover, external shocks, policy mistakes, and political instability could disrupt even the best laid plans.
С 1990 года страна постоянно переживает политические потрясения, которые в значительной степени препятствуют национальному строительству.
Its political climate has been characterized since 1990 by upheavals which have considerably hindered nation building efforts.
Египет вступает в новую эпоху. Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением.
Egypt is entering a new era. But the radical policy upheavals predicted by analysts will prove to be small tremors. Saudi interests will continue to weigh heavily on Egyptian foreign policy.
Политическая нестабильность привела к экономическому спаду, а экономическая отсталость вызывает политические потрясения, и это бесконечный порочный круг.
Political instability has fuelled economic breakdown, and economic backwardness has fired political upheaval in a never ending vicious circle.
Последовавшая Реформация, а также политические и религиозные потрясения, в значительной степени сдерживали строительство новых церквей до XVIII века.
The Reformation and the political and religious turmoil that ensued largely checked the building of new churches until the turn of the 18th century.
Потрясения только начинаются.
It's just beginning to get exciting.
Имели место также войны, глобальные политические и экономические потрясения и, наконец, вызывающее тревогу ослабление международного мира, взаимопонимания и сотрудничества.
It has also experienced wars, global political and economic turmoil and, lastly, a disturbing decline in international peace, understanding and cooperation.
Финансовый рост экономические потрясения
Financial Gain, Economic Pain
Понизился уровень безопасности в Центральной Азии в марте политические потрясения произошли в Кыргызстане, а в мае была вспышка насилия в Узбекистане.
Insecurity grew in Central Asia, where there was political upheaval in Kyrgyzstan in March and an outbreak of violence in Uzbekistan in May.
Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением. Саудовские интересы будут по прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику.
Egypt is entering a new era. But the radical policy upheavals predicted by analysts will prove to be small tremors. Saudi interests will continue to weigh heavily on Egyptian foreign policy.
Естественно, эти потрясения были неподконтрольны ЕЦБ.
These shocks were naturally beyond the ECB s control.
Настоящее испытание это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно.
The real test is a political system's ability to survive the inevitable cyclical downturns, political shocks or social upheavals that almost inevitably challenge a country, particularly developing ones.
Все это является свидетельством того, до какой степени политические потрясения влияют, иногда самым удивительным образом, на жизнь мужчин, женщин и детей на всех континентах.
All of this indicates the extent to which political upheavals affect, sometimes in an extraordinary fashion, the lives of men, women and children on all continents.
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование.
It is the shock, not the adjustments to it, that spreads throughout the system.
От такого потрясения у нее помутился рассудок.
The shock made her halfmad.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability.
От потрясения Том не мог сказать ни слова.
The shock rendered Tom speechless.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир.
And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения.
Globalization exposes a country to enormous shocks.
В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается.
Third, financial shocks will be worse than expected. At some point, investors will realize that bank losses are massive, and that some banks are insolvent.
В третьих, более суровые климатические потрясения могут быть впереди.
Third, more severe climate shocks may lie ahead.
В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается.
Third, financial shocks will be worse than expected.
Рано или поздно, она придёт в себя от потрясения.
Sooner or later, she'll get over the shock.
Структурная перестройка, поддержка торговли и связанные с торговлей потрясения
Adjustment, support to trade and trade related shocks
И вы видите, что наступает новые потрясения, вы понимаете.
And it seems this is another rock coming down there, you know.
Расходы на здравоохранение, включая последствия и затраты на лечение, воздействие на окружающую среду, воздействие на туризм, воздействие на жизнь сельского населения, политические и социальные потрясения, а также рост бедности.
Human health costs including effects or costs of treatment, effects on the environment, effects on tourism, effects on rural livelihoods, political and social disruption, and increased poverty.
Через год после убийства первого демократически избранного президента Бурунди, за которым последовали массовые убийства с тысячами жертв, политические потрясения и нестабильность в Бурунди, настало время дать оценку вклада международного сообщества.
One year after the assassination of Burundi apos s first democratically elected President, which precipitated mass killings, with thousands of lives lost, political turmoil and instability in Burundi, the time has come to assess the contribution of the international community.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.
Instead, emerging markets are suffering financial convulsions of possibly historic proportions.
Политические вопросы
Political affairs
Политические заключенные
Political prisoners
Политические требования
Political demands
Политические системы
Political systems
Политические скандалы
Political scandals
политические права
Ruling Justly
Политические аспекты
The Political Dimension
Политические вопросы
DPKO should establish a focal point in the Military Adviser's office for UNMO policy issues (para.
политические партии
transnational companies political parties NGOs
Политические вопросы
The variance reflects an overall increase in the requirement for general temporary assistance.
Политические меры
C. Policy measures
II. Политические
II. Political affairs .

 

Похожие Запросы : эмоциональные потрясения - социальные потрясения - макроэкономические потрясения - социальные потрясения - экономические потрясения - финансовые потрясения - социальные потрясения - природные потрясения - значительные потрясения - недавние потрясения - политические падающий - политические события - политические деятели - политические пожертвования