Перевод "экономические потрясения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

экономические потрясения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Финансовый рост экономические потрясения
Financial Gain, Economic Pain
На жизнерадостность действуют не только беспрецедентные экономические потрясения, приводя к разным последствиям.
Animal spirits are not always shattered by extraordinary economic events. But then, not all economic convulsions are alike.
Тогда гражданские войны и социально экономические потрясения были обыденным явлением в жизни граждан Центральноамериканских стран.
Then, civil war and social and economic disintegration were facts of life for the citizens of Central American countries.
Трудно проследить за тем, как эта теория объясняет сегодняшние экономические потрясения, или предлагает способ по их преодолению.
It is hard to see how this type of theory either explains today s economic turbulence, or offers sound instruction about how to deal with it.
Однако, предотвращая какие либо сильные экономические потрясения, изменения окажут положительное воздействие, поскольку распределение капитала становится более эффективным.
However, barring any major economic bumps, the changes will have a positive impact, as capital allocation becomes more efficient.
Политические потрясения Японии
Japan s Political Tremors
Потрясения только начинаются.
It's just beginning to get exciting.
Все это сделает тех, кто определяет политику США, менее уверенными и гибкими в их ответах на эти экономические потрясения.
All of this will make US policymakers less confident and less flexible in their responses to economic shocks.
Имели место также войны, глобальные политические и экономические потрясения и, наконец, вызывающее тревогу ослабление международного мира, взаимопонимания и сотрудничества.
It has also experienced wars, global political and economic turmoil and, lastly, a disturbing decline in international peace, understanding and cooperation.
Человечество страдало и страдает от различных бедствий, которые уносят человеческие жизни, приносят страдания, болезни, экономические лишения и социальные потрясения несчастным людям.
Mankind has been troubled by various scourges that have taken their toll in human life and suffering, bringing disease, economic deprivation and social dislocation to hapless populations.
Бюджет Ван Ромпея также поможет стабилизировать еврозону, в случае если ассиметричные экономические потрясения потребуют временных перечислений из непострадавших стран в страны, пораженные кризисом.
The revamped growth compact would more effectively allocate European resources and increase the flexibility of permanent transfers from rich to poor countries provided that the money is used for productive investment. Van Rompuy s budget would also help to stabilize the eurozone in the event that asymmetric shocks require temporary transfers from unaffected to crisis stricken countries.
Бюджет Ван Ромпея также поможет стабилизировать еврозону, в случае если ассиметричные экономические потрясения потребуют временных перечислений из непострадавших стран в страны, пораженные кризисом.
Van Rompuy s budget would also help to stabilize the eurozone in the event that asymmetric shocks require temporary transfers from unaffected to crisis stricken countries.
Естественно, эти потрясения были неподконтрольны ЕЦБ.
These shocks were naturally beyond the ECB s control.
Каждый раз, когда за последние сто лет происходил сдвиг такого масштаба в представлениях об отношениях между государством и рынком, происходили основные политико экономические потрясения.
Each time in the last hundred years that a shift of this magnitude has occurred in beliefs about state market relations, a major political economic upheaval has ensued.
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование.
It is the shock, not the adjustments to it, that spreads throughout the system.
От такого потрясения у нее помутился рассудок.
The shock made her halfmad.
На национальном уровне благодаря тщательному планированию можно создать надлежащий потенциал людских ресурсов, с тем чтобы гибко и творчески реагировать на экономические и экологические потрясения и проблемы.
At the national level, it is possible through careful planning to develop adequate human resources capability to respond flexibly and creatively to coping with economic and environmental shocks and challenges.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability.
От потрясения Том не мог сказать ни слова.
The shock rendered Tom speechless.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир.
And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
С реально экономической точки зрения, все развитые экономические системы составляющие 55 процентов глобального ВВП вступили в состояние кризиса ещё до того, как начались массовые финансовые потрясения прошедшего лета.
On the real economic side, all the advanced economies representing 55 of global GDP entered a recession even before the massive financial shocks that started in late summer.
Учитывая то, что сейчас экономические потрясения могут распространяться быстрее, чем когда либо раньше, благодаря более обширной торговле и финансовым каналам, все азиатские страны должны поддерживать здоровую макроэкономическую среду.
With economic shocks able to spread more quickly than ever before, owing to broadened trade and financial channels, all Asian countries must maintain a sound macroeconomic environment.
В процессе глобализации всякая страна может испытать чудовищные потрясения.
Globalization exposes a country to enormous shocks.
В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается.
Third, financial shocks will be worse than expected. At some point, investors will realize that bank losses are massive, and that some banks are insolvent.
В третьих, более суровые климатические потрясения могут быть впереди.
Third, more severe climate shocks may lie ahead.
В третьих, финансовые потрясения окажутся более сильными, чем ожидается.
Third, financial shocks will be worse than expected.
Рано или поздно, она придёт в себя от потрясения.
Sooner or later, she'll get over the shock.
Структурная перестройка, поддержка торговли и связанные с торговлей потрясения
Adjustment, support to trade and trade related shocks
Многие страны переживают серьезный экономический спад или политические потрясения.
Many countries are plagued by severe economic slumps or by political upheaval.
И вы видите, что наступает новые потрясения, вы понимаете.
And it seems this is another rock coming down there, you know.
экономические,
infrastructure,
Именно к этому стремились все народы мира в течение долгих лет международных конфликтов, повлекших за собой социально экономические потрясения, результатом которых стали отсталость, нищета и неописуемые страдания миллионов людей.
This is what all peoples of the world have aspired after throughout the long years of international conflict which led to social and economic convulsions that resulted in backwardness, misery and untold suffering for millions of people.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.
Instead, emerging markets are suffering financial convulsions of possibly historic proportions.
Экономические суды
Economic courts
Экономические аспекты
The Economic Dimension
Экономические права
11.1 Economic rights
Экономические преобразования
Economic transition
Экономические аспекты
Economic dimensions
Экономические игры.
Economic games.
Экономические действия
Information actions
3. Что касается развивающихся стран, а также бывших стран с плановой экономикой, которые испытали серьезные экономические потрясения, то проведение новой политики можно будет успешно завершить только в более благоприятной международной экономической обстановке.
3. For developing countries, as well as for the former centrally planned economies that had experienced severe economic shocks, the new policies would be successful only in a more supportive international economic environment.
Научные, технические, экономические, экологические, социально экономические и правовые вопросы
Scientific, technical, economic, environmental, socio economic and legal issues
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
Why should this historic event cause such political upheaval?
В других местах, конечно, такого рода потрясения имеют демократические предохранительные клапаны.
Elsewhere, of course, this sort of turmoil has democratic safety valves.
Когда Обама обсуждал арабские политические потрясения, он отметил важность экономического развития.
When Obama discussed the Arab political upheavals, he noted the importance of economic development.

 

Похожие Запросы : эмоциональные потрясения - социальные потрясения - макроэкономические потрясения - социальные потрясения - финансовые потрясения - социальные потрясения - природные потрясения - значительные потрясения - политические потрясения - недавние потрясения - экономические потребности - экономические последствия - экономические средства - экономические причины