Перевод "поражает своей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

поражает - перевод : поражает - перевод : поражает - перевод : поражает - перевод : поражает своей - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Американская внешняя политика поражает своей недальновидностью.
American foreign policy is brain dead.
Скажи Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), Ему все сокровенное известно .
Say My Lord casts the truth He is the knower of things unknown.
Скажи Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), Ему все сокровенное известно .
Proclaim, Indeed my Lord sends down the truth the All Knowing of all the hidden.
Скажи Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), Ему все сокровенное известно .
Say 'My Lord hurls the truth the Knower of the Unseen.'
Скажи Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), Ему все сокровенное известно .
Say thou verily my Lord hurleth the truth the Knower of things hidden.
Скажи Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), Ему все сокровенное известно .
Say (O Muhammad SAW) Verily! My Lord sends down Inspiration and makes apparent the truth (i.e. this Revelation that had come to me), the AllKnower of the Ghaib (unseen).
Скажи Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), Ему все сокровенное известно .
Say, My Lord projects the truth. He is the Knower of the Unseen.
Скажи Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), Ему все сокровенное известно .
Say to them My Lord hurls down the Truth (upon me). He knows fully all that lies beyond the range of perception.
Скажи Поистине, Господь мой (Ложь) поражает Истиной (Своей), Ему все сокровенное известно .
Say Lo! my Lord hurleth the truth. (He is) the Knower of Things Hidden.
Это поражает.
Это поражает.
Это поражает.
That fascinates me.
Вот что поражает.
Here's what's striking.
Плотность заселения поражает.
Proximity is amazing.
Это Вас поражает?
Does that scare you?
Полиомиелит поражает беднейшие общества,
Polio strikes the poorest communities in the world.
Контраст с США поражает.
The contrast with the US is striking.
Турецкая музыка поражает меня.
The Turkish music startles me.
Работа профессионалов просто поражает!
The professional stylists are amazing!
Твоя доброта поражает меня.
Your kindness overwhelms me.
Меня поражает его эрудиция.
His extensive knowledge surprises me.
Его безответственность меня поражает.
His irresponsibility astounds me.
Том порой меня поражает.
Tom amazes me at times.
Самоотверженность этих людей поражает.
That's the kind of dedication these people have.
Твоё воодушевление меня поражает.
Your enthusiasm overwhelms me.
Этот ответ меня поражает!
May the answer be stricken.
Влияние на СМИ также поражает.
The impact in the media was also quite impressive.
Она поражает более 150 животных.
It affects more than 150 other animals.
Твоё волшебство меня реально поражает.
That magic stuff you do really cracks me up.
Действительно, поражает распределение бедности в мире.
In fact, the distribution of poverty in the world is amazing.
Разнообразие цветов в этом месте поражает.
The diversity of flowers in this area is astounding.
Во второй раз, жало поражает дважды.
Now the second sting actually hits two places along the way.
Он поражает цель каждые 1,9 секунды
He hits a target every 1.9 seconds
О Ха Ни иногда меня поражает.
Oh Ha Ni is amazing.
(Ж) Эта суровая правда поражает меня.
It strikes me as this rage truth.
Она поражает тело, не затрагивая разум.
It wastes the body, but the mind remains intact.
Карнок, твое тщеславие иногда поражает меня.
Karnock, your conceit really amazes me at times.
Рак поражает многие органы и ткани тела.
Cancer affects many different organs and tissues in the body.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No calamity befalls unless God dispenses.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No affliction befalls, except it be by the leave of God.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No calamity befalleth save by Allah's leave.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No disaster occurs except by God s leave.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No misfortune ever befalls unless it be by Allah's leave.
Потенциал, которым располагают женщины, поражает своими масштабами.
The resources women possess are striking.
Поражает широкий охват и сложность этих программ.
The breadth and complexity of these programmes is remarkable.
Я думаю, поражает большинство людей, как сумасшедший.
I think strikes most people as crazy.

 

Похожие Запросы : поражает страх - болезнь поражает - поражает нас - поражает баланс - поражает глаз - поражает меня - поражает трудно - он поражает вас - что поражает меня - он поражает меня