Перевод "после этого события" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : этого - перевод : после - перевод : этого - перевод : события - перевод : События - перевод : события - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

После этого я связался с героем этого события Тамасом Мюллером
After this I contacted the protagonist of the case, Tamás Müller...
Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события.
That 20 years after this epochal event an iron curtain remains around Cuba makes this anniversary poignant.
После этого события о жизни Тудитана ничего не известно.
Nothing is known about the further life of Tuditanus.
После 12 лет ожидания значимость этого события нельзя недооценивать.
After 12 years of waiting, the significance of this occasion should not be underestimated.
После этого события горожане открыли ворота и впустили повстанцев в город.
The people of the town then opened the gates to let the rebels in.
Двое граждан стали свидетелями этого события произошедшего через 1.5 часа после похищения.
This incident, verified by two witnesses, occurred within half an hour after the kidnapping,
Последующие события после миссии Мбеки
Follow up developments after the Mbeki Mission
Важность этого события невозможно переоценить.
The importance of this development cannot be overemphasized.
Важность этого события нельзя переоценить.
The importance of this development cannot be overemphasized.
Что такое вероятность этого события?
What is the probability of that event?
Глубокую озабоченность вызывают события, происшедшие после принятия Советом управляющих Агентства резолюции в сентябре этого года.
Developments since the Board of Governors of the Agency adopted the resolution concerning Iran in September have caused greater concern.
После чего перемещаемся либо в состояние 0, либо 1, в зависимости от исхода этого события.
And than we move to either state 0 or 1 depending on that event.
А. События в Афганистане, происшедшие после
A. Events in Afghanistan since the submission of the
40 миллионов людей ждут этого события!
Forty million people are waiting for this event!
I. СОБЫТИЯ, ПРОИСШЕДШИЕ ПОСЛЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ПОСЛЕДНЕГО ДОКЛАДА
I. DEVELOPMENTS SINCE THE LAST REPORT
I. СОБЫТИЯ, ПРОИСШЕДШИЕ ПОСЛЕ МОЕГО ПОСЛЕДНЕГО ДОКЛАДА
I. DEVELOPMENTS SINCE MY LAST REPORT
Выберите часовой пояс для этого события. Это также окажет влияние на повторения события
Select the timezone for this event. It will also affect recurrences
Выберите часовой пояс для этого события. Это также окажет влияние на повторения события
Select the reminder trigger relative to the start or end time
Выберите часовой пояс для этого события. Это также окажет влияние на повторения события
Select the time between reminder repeats
Изображения этого события быстро распространились в интернете.
Images of this event quickly spread on the Internet.
В честь этого события был сооружён памятник.
They had two children during their marriage.
Конец этого события знаменует окончание фестиваля Омбасира.
The end of this event marks the end of Onbashira.
Он приготовил программы в ожидании этого события.
He prepared programs anticipating this would happen.
Первые фотографии российского оппозиционного митинга в Москве появились в интернете спустя всего несколько часов после этого события.
First photographs from a Russian opposition rally in Moscow emerged on the Internet just hours after the event.
За период после подготовки этого доклада произошли важные события, связанные с односторонним уходом Израиля из сектора Газа.
Since completion of the report, important developments had taken place with the unilateral Israeli disengagement from Gaza.
После этого произошли определенные события, которые привели к применению эмбарго в отношении одной лишь Боснии и Герцеговины.
Thereafter certain developments took place and led to the application of the embargo to Bosnia and Herzegovina alone.
Вскоре после этого несчастного события началось строительство новой готической пятинефной базилики, длившееся в течение более 40 лет.
Not long after the disaster, a new Gothic, now five nave basilica was built there in forty years.
Я поднимаю эту тему потому, что важно правильно определить место такой практики в истории важно изучить невероятные исторические события 1968 года и события, произошедшие после этого.
And I bring this up because it's important to locate this practice in history.
Отметьте таким образом все интересующие вас события и задайте методы уведомления о них. После этого нажмите кнопку Применить.
Repeat by selecting another event and checking the notifications desired. When you've configured all the desired notifications, click the Apply button.
Основные события, произошедшие после опубликования этого доклада, будут отражены в ежегодном выступлении Генерального директора Агентства на Генеральной Ассамблее.
Major developments since this report was published will be covered by the annual statement of the Director General of the Agency to the General Assembly.
За время, прошедшее после этого события, был достигнут ощутимый прогресс, выразившийся в заключении целого ряда соглашений и договоренностей.
In the time since that event, perceptible progress had been made, reflected in the conclusion of a series of agreements and arrangements.
Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события.
The Earth Hour organizers acknowledged the symbolic nature of the exercise.
Для этого события был построен большой современный стадион.
A large, modern stadium was constructed for this event.
Вместо этого, они соотносят высокоуровневые события с низкоуровневыми.
Instead, they relate high level events with low level events.
Дизайн статуи был разработан на основе этого события.
The statue itself was designed based on that event.
К сожалению, события этого года рисуют другую картину.
What has happened throughout the year unfortunately tells us another story.
Держать меня в курсе изменений статуса этого события.
Keep me informed about status changes of this incidence.
Начиная с этого дня показывать события следующих дней
From start date show next days' activities
Исключительное значение этого события навсегда останется в памяти.
Its exemplary importance will be remembered.
Поэтому я так рада быть частью этого события.
So that's why I'm so proud to be part of this event.
Трагедия этого события то, что оно настолько эффектно?
Is it the drama of the event that it's so spectacular?
События и персонажи этого фильма являются полностью вымышленными.
The incidents and characters portrayed in this film are entirely fictitious.
Как и NES, SNES осталась популярной среди фанатов и после её ухода с рынка видеоигр многие игроки познакомились со SNES уже после этого события.
Emulation Like the NES before it, the SNES has retained interest among its fans even following its decline in the marketplace.
Вычисление частоты повторяющегося события осуществляется посредством учета количества появлений этого события в течение заданного периода времени.
The period is the duration of time of one cycle in a repeating event, so the period is the reciprocal of the frequency.
Немедленно после выборов в обеих странах произошли интересные события.
Immediately after the elections, an interesting thing happened in both countries.

 

Похожие Запросы : после события - после события - после события - после этого - после этого - после этого - после этого - после этого - от этого события - для этого события - вокруг этого события - после каждого события - вскоре после этого - после этого обзора