Перевод "поставить на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поставить всё на кон. | Putting everything you have on the line. |
акие фамилии поставить на билетах? | What name do you want on these tickets? |
Затем поставить фиолетовый кубик на синий и наконец поставить сверху зеленый кубик. | Then put the the purple block on top of that, and then put the green block on top. |
Поставить? | Shall I? |
На это можно поставить жизненные сбережения. | You can bet your life savings on it. |
На этот зуб нужно поставить пломбу. | This tooth has to have a filling. |
Я должен поставить печать на конверт. | I have to put a stamp on the envelope. |
Попробуй поставить себя на мое место. | Try putting yourself in my shoes. |
Попробуй поставить себя на его место! | Try to put yourself in his shoes. |
Попробуйте поставить себя на его место! | Try to put yourself in his shoes. |
Попытайся поставить себя на её место. | Try to put yourself in her shoes. |
Попробуй поставить себя на её место! | Try to put yourself in her shoes. |
Попробуйте поставить себя на её место! | Try to put yourself in her shoes. |
Постарайся поставить себя на моё место. | Try putting yourself in my shoes. |
Постарайтесь поставить себя на моё место. | Try putting yourself in my shoes. |
С телефоном и поставить на маркер | With the telephone and put on the marker |
Вы должны поставить меня на легкость | You should put me at ease |
Просто хотела поставить учёных на место. | I just wanted to put the scientists in their place. |
Зоар пишет ребенка поставить на цицит | The Zohar writes a child put on tzitzit |
Затем поставить на него синий кубик. | Then put the blue block on top. |
На нём студенты должны поставить пьесу. | However, acting majors are not supposed to act. |
Кроме того, поставить его на ожидание? | You also put her on hold |
Похоже, это называется поставить на место. | I guess that's what you'd call putting it right on the line. |
Слесаря, чтобы поставить цепочку на дверь. | The locksmith, to put the chain on the door. |
Надо поставить его на место, подбодрить... | To put him in his place, you play a role to encourage him. |
Мы можем поставить его на стол? | Can he be raised to the table? |
Они хотят поставить на вас штрих код. | They need to have a price tag on you. |
Матери пришлось поставить заплатку на мои штаны. | My mother had to patch my pants. |
Кто нибудь должен поставить Тома на место. | Somebody should put Tom in his place. |
Она, вероятно, поставить кольцо на hew собственноручно | She probably put the ring on her own hand |
Вы должны поставить на этой мазью постоянно. | You have to put on this ointment constantly. |
Позвольте мне поставить несколько точек на диаграмме | So let me draw a couple of points on this chart |
Не позволяйте SOPA поставить Интернет на колени | Don't let the Internet take a SOPA to the knee |
Я собираюсь поставить мою рубашку на него. | I'm going to put my shirt on him. |
Ваш отец любит поставить на темную лошадку. | It's rather sporting of your father to back a dark horse. |
Надо пушки перетянуть и поставить на лес. | We have to move the cannons to face the forest. |
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе. | Poor people out to put a shilling on the tote. |
Ты собираешься поставить производство детей на поток? | You certainly go in for mass production, don't you? |
Поставить закладку. | Set a Bookmark |
Поставить бомбу | Put Bomb |
Поставить закладку | Set Bookmark |
Сколько поставить? | How much shall I bet? |
Поставить внутрь? | Keep the car inside. |
Хотел поставить | I wanna make a bet. Well? |
Куда поставить? | Where shall I put these? |
Похожие Запросы : поставить на скорость - поставить на место - поставить на легкость - поставить на поток - поставить на качество - поставить на сервер - поставить на лекарства - поставить на динамик - поставить на нашем - поставить на часы - поставить на ОСВОБОЖДАЮЩЕМСЯ - поставить на взгляд - поставить на колеса - поставить на доказательства