Перевод "поставить на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : поставить на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Play Where

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поставить всё на кон.
Putting everything you have on the line.
акие фамилии поставить на билетах?
What name do you want on these tickets?
Затем поставить фиолетовый кубик на синий и наконец поставить сверху зеленый кубик.
Then put the the purple block on top of that, and then put the green block on top.
Поставить?
Shall I?
На это можно поставить жизненные сбережения.
You can bet your life savings on it.
На этот зуб нужно поставить пломбу.
This tooth has to have a filling.
Я должен поставить печать на конверт.
I have to put a stamp on the envelope.
Попробуй поставить себя на мое место.
Try putting yourself in my shoes.
Попробуй поставить себя на его место!
Try to put yourself in his shoes.
Попробуйте поставить себя на его место!
Try to put yourself in his shoes.
Попытайся поставить себя на её место.
Try to put yourself in her shoes.
Попробуй поставить себя на её место!
Try to put yourself in her shoes.
Попробуйте поставить себя на её место!
Try to put yourself in her shoes.
Постарайся поставить себя на моё место.
Try putting yourself in my shoes.
Постарайтесь поставить себя на моё место.
Try putting yourself in my shoes.
С телефоном и поставить на маркер
With the telephone and put on the marker
Вы должны поставить меня на легкость
You should put me at ease
Просто хотела поставить учёных на место.
I just wanted to put the scientists in their place.
Зоар пишет ребенка поставить на цицит
The Zohar writes a child put on tzitzit
Затем поставить на него синий кубик.
Then put the blue block on top.
На нём студенты должны поставить пьесу.
However, acting majors are not supposed to act.
Кроме того, поставить его на ожидание?
You also put her on hold
Похоже, это называется поставить на место.
I guess that's what you'd call putting it right on the line.
Слесаря, чтобы поставить цепочку на дверь.
The locksmith, to put the chain on the door.
Надо поставить его на место, подбодрить...
To put him in his place, you play a role to encourage him.
Мы можем поставить его на стол?
Can he be raised to the table?
Они хотят поставить на вас штрих код.
They need to have a price tag on you.
Матери пришлось поставить заплатку на мои штаны.
My mother had to patch my pants.
Кто нибудь должен поставить Тома на место.
Somebody should put Tom in his place.
Она, вероятно, поставить кольцо на hew собственноручно
She probably put the ring on her own hand
Вы должны поставить на этой мазью постоянно.
You have to put on this ointment constantly.
Позвольте мне поставить несколько точек на диаграмме
So let me draw a couple of points on this chart
Не позволяйте SOPA поставить Интернет на колени
Don't let the Internet take a SOPA to the knee
Я собираюсь поставить мою рубашку на него.
I'm going to put my shirt on him.
Ваш отец любит поставить на темную лошадку.
It's rather sporting of your father to back a dark horse.
Надо пушки перетянуть и поставить на лес.
We have to move the cannons to face the forest.
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
Poor people out to put a shilling on the tote.
Ты собираешься поставить производство детей на поток?
You certainly go in for mass production, don't you?
Поставить закладку.
Set a Bookmark
Поставить бомбу
Put Bomb
Поставить закладку
Set Bookmark
Сколько поставить?
How much shall I bet?
Поставить внутрь?
Keep the car inside.
Хотел поставить
I wanna make a bet. Well?
Куда поставить?
Where shall I put these?

 

Похожие Запросы : поставить на скорость - поставить на место - поставить на легкость - поставить на поток - поставить на качество - поставить на сервер - поставить на лекарства - поставить на динамик - поставить на нашем - поставить на часы - поставить на ОСВОБОЖДАЮЩЕМСЯ - поставить на взгляд - поставить на колеса - поставить на доказательства