Перевод "поэтому не стоит беспокоиться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Беспокоиться - перевод : не - перевод :
Not

стоит - перевод : беспокоиться - перевод : стоит - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : стоит - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не стоит беспокоиться.
Don't bother about us, lvy, dear.
Тебе не стоит беспокоиться.
You shouldn't worry.
Но не стоит беспокоиться.
But we mustn't do anything about it.
Спасибо, не стоит беспокоиться.
Thank you for the trouble.
Не стоит беспокоиться напротив.
There's no need to be alarmed. Quite the contrary.
Не стоит беспокоиться, мадам.
No, don't worry, Madam.
Нетнет, не стоит беспокоиться.
Oh, no, no, you don't have to bother.
Об этом не стоит беспокоиться.
Not to worry.
Не стоит об этом беспокоиться.
It's not worth worrying about it.
Ой, нет. Не стоит беспокоиться.
You needn't bother about that.
о, не стоит беспокоиться, пожалуйста.
Don't bother, please.
Не стоит беспокоиться, Мр Водсворт.
Don't worry about him, Mr. Wadsworth.
Делла, обо мне не стоит беспокоиться.
WHAT ARE YOU II DON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE SAYING.
Не стоит так беспокоиться насчет меня.
You needn't bother with me.
Тебе обо мне не стоит беспокоиться.
You don't have to worry about me.
Тебе, пожалуй, не стоит об этом беспокоиться.
You probably don't have to worry about that.
Вам не стоит беспокоиться на мой счёт.
You don't have to worry about me.
Не стоит беспокоиться, вы слишком незначительны. Ой, извините.
They do not look for such unimportant...
Я не думаю, что вам стоит беспокоиться об этом.
I don't think you need to be worried about that.
Не стоит беспокоиться. Таких, как Вы 99,5 населения Земли.
Well, don't worry that means that you're like 99.5 of the world.
Насчёт меня вам точно не стоит беспокоиться. Я женат.
You certainly don't have to worry about me.
Беспокоиться стоит только когда они останавливаются.
It's when they stop you need to be worried.
Нет, не стоит беспокоиться. Мистер Бигелоу заберёт его на вокзале.
No, Mr. Bigelow will get it at the station.
Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу?
The expanded Europe truly forms a new Europe. Should America be nervous?
Насколько миру стоит беспокоиться из за этого?
How concerned should the world be?
Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу?
Should America be nervous?
Не стоит также беспокоиться о том, что некоторые люди богаче других.
Nor should we worry a great deal that some people are richer than others.
Я не думаю, что тебе стоит слишком сильно об этом беспокоиться.
I don't think that you should worry about it too much.
Я не думаю, что вам стоит слишком сильно об этом беспокоиться.
I don't think that you should worry about it too much.
Это произвольный выбор, поэтому не следует беспокоиться о количестве.
I'm just kind of choosing them arbitrarily, and don't don't worry about the units.
Стоит ли беспокоиться иностранным инвесторам по этому поводу?
Do foreign investors have reason to be worried by all this?
Но не стоит беспокоиться, нас быстро спасли iPod, Facebook и, подумать только, злые птицы.
Not to worry though, that was quickly rescued by the iPod, Facebook and, indeed, angry birds.
Но не стоит беспокоиться, нас быстро спасли iPod, Facebook и, подумать только, злые птицы.
Not to worry though, that was quickly rescued by the iPod, Facebook and, indeed, Angry Birds.
Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики?
How worried should we be about an additional drag on the global economy?
Поэтому стоит немного поэкспериментировать.
So it's worth experimenting a bit.
Поэтому они считают, что его не стоит защищать.
That's why they don't find it necessary to defend it.
Кажется, я не разбирал такие, поэтому, стоит решить.
And I don't think I've covered this before. So I think it's worth covering.
Не надо беспокоиться.
You don't have to worry.
Можешь не беспокоиться.
You mustn't worry.
Не стоило беспокоиться.
Never mind about that.
Не стоило беспокоиться.
There was no need
Но такой планеты не существует, поэтому не стоит и рисковать.
But there aren t, so it isn t.
Но и апологетам дефицита не стоит указывать на Японию как на причину того, что особо беспокоиться по поводу чрезмерных государственных пакетов стимулирования экономики не стоит.
But nor should apologists for deficits point to Japan as reason to be calm about outsized stimulus packages.
Пока не стоит беспокоиться о переходах между шестой и пятой струнами, это мы рассмотрим на следующем этапе.
We are not worried about changing between 6th string and 5th string yet, that's gonna come in the next stage.
Не о чем беспокоиться.
There is nothing to worry about.

 

Похожие Запросы : Не стоит беспокоиться - Но не стоит беспокоиться - Не стоит беспокоиться по - Не стоит беспокоиться о - не беспокоиться - не беспокоиться - Поэтому не - не поэтому - поэтому не - беспокоиться - беспокоиться - беспокоиться