Перевод "Не стоит беспокоиться о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Беспокоиться - перевод : не - перевод :
Not

стоит - перевод : беспокоиться - перевод : стоит - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : стоит - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

о, не стоит беспокоиться, пожалуйста.
Don't bother, please.
Не стоит беспокоиться.
Don't bother about us, lvy, dear.
Тебе не стоит беспокоиться.
You shouldn't worry.
Но не стоит беспокоиться.
But we mustn't do anything about it.
Спасибо, не стоит беспокоиться.
Thank you for the trouble.
Не стоит беспокоиться напротив.
There's no need to be alarmed. Quite the contrary.
Не стоит беспокоиться, мадам.
No, don't worry, Madam.
Нетнет, не стоит беспокоиться.
Oh, no, no, you don't have to bother.
Об этом не стоит беспокоиться.
Not to worry.
Не стоит об этом беспокоиться.
It's not worth worrying about it.
Ой, нет. Не стоит беспокоиться.
You needn't bother about that.
Не стоит беспокоиться, Мр Водсворт.
Don't worry about him, Mr. Wadsworth.
Делла, обо мне не стоит беспокоиться.
WHAT ARE YOU II DON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE SAYING.
Не стоит так беспокоиться насчет меня.
You needn't bother with me.
Тебе обо мне не стоит беспокоиться.
You don't have to worry about me.
Не стоит также беспокоиться о том, что некоторые люди богаче других.
Nor should we worry a great deal that some people are richer than others.
Тебе, пожалуй, не стоит об этом беспокоиться.
You probably don't have to worry about that.
Вам не стоит беспокоиться на мой счёт.
You don't have to worry about me.
Не стоит беспокоиться, вы слишком незначительны. Ой, извините.
They do not look for such unimportant...
Я не думаю, что вам стоит беспокоиться об этом.
I don't think you need to be worried about that.
Не стоит беспокоиться. Таких, как Вы 99,5 населения Земли.
Well, don't worry that means that you're like 99.5 of the world.
Насчёт меня вам точно не стоит беспокоиться. Я женат.
You certainly don't have to worry about me.
Беспокоиться стоит только когда они останавливаются.
It's when they stop you need to be worried.
Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики?
How worried should we be about an additional drag on the global economy?
Не о чем беспокоиться.
There is nothing to worry about.
Беспокоиться не о чем.
There is nothing to worry about.
Беспокоиться не о чем.
There's nothing to worry about.
Беспокоиться не о чем.
There's nothing to be worried about.
Не о чем беспокоиться.
Don't worry about.
Не о чем беспокоиться.
There's nothing to be alarmed about.
Беспокоиться не о чем!
Get out of here. Now go on! Go on home.
О, не нужно беспокоиться.
No need to bother.
Не о чем беспокоиться.
Nothing to make a fuss about.
Беспокоиться не о чем.
Nothin' to worry about.
Нет, не стоит беспокоиться. Мистер Бигелоу заберёт его на вокзале.
No, Mr. Bigelow will get it at the station.
Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу?
The expanded Europe truly forms a new Europe. Should America be nervous?
Насколько миру стоит беспокоиться из за этого?
How concerned should the world be?
Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу?
Should America be nervous?
Я не думаю, что тебе стоит слишком сильно об этом беспокоиться.
I don't think that you should worry about it too much.
Я не думаю, что вам стоит слишком сильно об этом беспокоиться.
I don't think that you should worry about it too much.
Здесь не о чем беспокоиться.
It's nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоиться.
You've got nothing to worry about.
Вам не о чем беспокоиться.
You've got nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоиться.
You have nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоиться.
There's nothing for you to worry about.

 

Похожие Запросы : Не стоит беспокоиться - не беспокоиться о - Но не стоит беспокоиться - Не стоит беспокоиться по - поэтому не стоит беспокоиться - беспокоиться о - беспокоиться о - беспокоиться о - беспокоиться о - беспокоиться о - беспокоиться о - не беспокоиться - не беспокоиться - никогда не беспокоиться о