Перевод "по указанию из" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : по - перевод : из - перевод : из - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь следовали указанию Господню по повелению Господню, данному чрез Моисея.
At the commandment of Yahweh they encamped, and at the commandment of Yahweh they traveled. They kept Yahweh's command, at the commandment of Yahweh by Moses.
по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь следовали указанию Господню по повелению Господню, данному чрез Моисея.
At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed they kept the charge of the LORD, at the commandment of the LORD by the hand of Moses.
Лекарства следует использовать только по указанию врача.
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
иногда же облако немного времени было над скиниею они по указанию Господнюостанавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь
Sometimes the cloud was a few days on the tabernacle then according to the commandment of Yahweh they remained encamped, and according to the commandment of Yahweh they traveled.
иногда же облако немного времени было над скиниею они по указанию Господнюостанавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь
And so it was, when the cloud was a few days upon the tabernacle according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed.
По вашему указанию я связался с Министерством энергетики.
I acted on your suggestion... and got in touch with the power and light authorities.
Имя ребенку дается по взаимному согласию или указанию его родителей, а в случае их отсутствия по согласию или указанию органов опекунства.
A child's name is given with the common consent or on the instructions of the parents or if the parents are absent with the consent or on the instructions of a tutorship agency.
Мы ходим по специальному приказу, но иногда и по прямому указанию.
We're shipping under sealed orders, but it's in the right direction.
Но вы не проникнете туда иначе, как по указанию Аллаха .
You shall not pass through except with an authority.
Но вы не проникнете туда иначе, как по указанию Аллаха .
But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!
Но вы не проникнете туда иначе, как по указанию Аллаха .
But you will not pass except with authorization.
Но вы не проникнете туда иначе, как по указанию Аллаха .
Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.
Но вы не проникнете туда иначе, как по указанию Аллаха .
Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.
Получить текст из стандартного ввода. Аналогично указанию в качестве имени файла.
Reads the document content from STDIN. This is similar to the common option used in many command line programs, and allows you to pipe command output into kate .
b) по указанию Конференции Сторон запрашивать соответствующую информацию из любых надежных источников и от внешних экспертов и
(b) As directed by the Conference of the Parties Request relevant information from any reliable sources and outside experts and
По указанию Группы было намечено проведение собеседований с большинством этих заявителей.
At the direction of the Panel, interviews were scheduled with the majority of these claimants.
Утверждается, что этими требованиями пользуются для отчисления студентов по указанию властей.
These requirements have allegedly been used to ban students disapproved of by the authorities.
По указанию JefeDeGob , ManceraMiguelMX , сегодня были обнародованы детали отчетов и результатов тендера
Under instructions from JefeDeGob , ManceraMiguelMX , today, reports detailing the processes of selection and calling of public tendering were released.
По указанию Совета управляющих Исполнительный секретарь передал претензии бедунов на рассмотрение Группы.
At the direction of the Governing Council, the Executive Secretary referred bedoun claims to the Panel for review.
archeornis не последовал указанию и через минуту кто то из мерседеса заорал в громкоговоритель
archeornis did not pull over, and about a minute into the video someone in the Mercedes shouts through a megaphone
Он дарует нам от Своей щедрости, и Его Посланник дарует по Его указанию .
Allah will give us of His Bounty, and (also) His Messenger (from alms, etc.).
Он дарует нам от Своей щедрости, и Его Посланник дарует по Его указанию .
Allah will give us of His bounty, and (also) His messenger.
И точно так же, он бы удивился, узнав, что действует по указанию Мардука.
And equally, he'd have been surprised that he was acting under orders from Marduk.
Они осуществляют защиту по делу не просто ради защиты и не просто по указанию своих клиентов...
They do not defend a case simply for the sake of a defence or simply on the instructions of their clients ...
Из одного из источников мне стало известно, что в определенных случаях СПС принимают меры исключительно с санкции своих правительств, а не по указанию из какого нибудь центра.
I found out from a source that SFOR forces take action in certain cases exclusively on the basis of approval by their Governments and not from some centre.
2.2 14 июля 2000 года по указанию Верховного суда главный регистратор связался с автором.
2.2 On 14 July 2000, acting on instructions from the Supreme Court, the Chief Registrar communicated with the author.
По указанию Группы с компанией был установлен контакт на предмет выяснения предполагаемых потерь заявителя.
At the Panel's direction, the company was contacted regarding the claimant's alleged loss.
f) вносит предложения о принятии дисциплинарных мер и возбуждает процедуры по указанию министра внутренних дел
(f) To propose that disciplinary proceedings should be conducted and to conduct those decided on by the Minister of the Interior
i) за общее курирование Центра по правам человека и других подразделений Организации Объединенных Наций по указанию Генерального секретаря
quot (i) The overall supervision of the Centre for Human Rights and other United Nations offices as may be designated by the Secretary General
Основан 1 октября 1946 года по личному указанию Ким Ир Сена и назван в его честь.
Kim Il sung University, founded on 1 October 1946, is the first university built in North Korea.
Наоборот, его сделали люди, собирающиеся вместе, чтобы развлечься, а не по указанию, и не ради барыша.
Instead, it's folks getting together to do something for fun, rather than because they were told to, or because they were expecting to make a mint off of it.
По указанию Группы во время технической миссии в декабре 2004 года было предложено провести беседу с заявителем.
At the Panel's direction, an interview was requested with the claimant during the technical mission in December 2004.
Как отмечалось выше, по указанию Совета управляющих Группа приняла эту претензию к рассмотрению вместе с претензиями бедунов .
As stated above, at the direction of the Governing Council the Panel has taken up this claim for review together with bedoun claims.
По указанию Группы с целью определения видов потерь, по которым завышение претензий являлось наиболее возможным, был проведен статистический анализ по каждому виду потерь.
At the direction of the Panel, a statistical analysis of each loss type was undertaken for the purpose of identifying what loss types were most susceptible to overstatement.
В 1709 году по указанию интересовавшегося историей Карла на Мадерской пустоши ( Mader Heide ) начинают проводиться первые археологические раскопки.
With the participation of the Landgrave, who was interested in history, the first archaeological excavations began in 1709 on the Mader Heide.
По указанию Группы во время технической миссии в Кувейт в декабре 2004 года с заявителем была проведена беседа.
At the Panel's direction, the claimant was interviewed during the technical mission to Kuwait in December 2004.
По указанию Группы во время технической миссии в Кувейт в декабре 2004 года была проведена беседа с заявителем.
At the Panel's direction, the claimant was interviewed during the technical mission to Kuwait in December 2004.
По указанию Его Превосходительства Президента разработка целей Стратегии происходила при участии различных сторон и в ходе широких консультаций.
There was a participatory and consultative process sanctioned by His Excellency the President which resulted in the development of the goals.
Он нам дарует из щедрот Своих, и Его посланник нам даст в будущем по Его указанию ещё больше. Ведь мы стремимся к повиновению Аллаху и Его щедрости!
Allah will give us of His Bounty, and (also) His Messenger (from alms, etc.).
Он нам дарует из щедрот Своих, и Его посланник нам даст в будущем по Его указанию ещё больше. Ведь мы стремимся к повиновению Аллаху и Его щедрости!
Allah will give us of His bounty, and (also) His messenger.
Вероятно, по указанию Облонского он оглянулся в ту сторону, где стояли княгиня и Сергей Иванович, и молча приподнял шляпу.
Probably at Oblonsky's indication, he looked round to where Koznyshev and the Princess were standing and silently raised his hat.
7 ноября 1941 года по указанию ставки в Воронеже в ознаменование годовщины победы октябрьской революции был проведён парад войск.
On November 7, 1941, there was a troop parade, devoted to the anniversary of the October Revolution.
По указанию Группы секретариат и эксперты консультанты провели в Иордании, Иране, Кувейте, Саудовской Аравии и Сирии посещения на месте21.
Iran states that the reduction in the quality of crops produced in the Southern Provinces in 1991 was caused by exposure of crops to pollutants from the oil well fires in Kuwait and the resulting adverse environmental conditions.
i) побуждает государства члены к представлению имен и дополнительной идентифицирующей информации для включения в Сводный перечень по указанию Комитета
(i) To encourage Member States to submit names and additional identifying information for inclusion on the Consolidated List, as instructed by the Committee
Мэр острова, по указанию губернатора, полномочен разрешать сход на берег членов экипажей и пассажиров любых заходящих на остров судов.
The Island Mayor, subject to the direction of the Governor, is empowered to grant access ashore to crew members or passengers of any visiting vessel.

 

Похожие Запросы : по из - из по - по убыванию из - по возвращении из - По оценкам из - по ссылке из - по Одеру из - по мужской из - по желанию из - по возвращении из - из из - состоящий по существу из - по существу, состоит из - из-за по состоянию