Перевод "по этому факту" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Существует огромное количество доказательств этому факту. | And there's a tremendous amount of evidence for that. |
И этому факту есть множество возможных объяснений. | I think there are many possible explanations for it. |
И этому факту есть множество возможных объяснений. | And I think there are many possible explanations for it. |
Запрос по факту. | Actual costs. |
запрос по факту. | Actual costs. |
Любые несоответствующие этому факту пометки необходимо должным образом скорректировать. | Any indication to the contrary should be corrected as appropriate. |
По факту, он миллиардер. | In fact, he's a billionaire. |
Однако ни одно европейское правительство, по видимому, ещё не готово посмотреть в лицо этому факту. | No EU government, however, yet seems prepared to face this. |
Клятву по факту читал Турчинов. | The oath was practically read out by Turchynov. |
После того, как Солиман призналась в вывозе бездомных семей, филиппинские законодатели начали расследование по этому факту. | After Soliman confessed about the outing of the homeless families, Filipino lawmakers have launched an investigation into the incident. |
Возбуждено уголовное дело по факту кражи. | Criminal charges for the theft were filed. |
Верно, вам по факту без разницы. | I guess you don't really care. |
К сожалению, позитивные моменты практически сводятся только к этому факту проведения вышеупомянутого совещания. | Unfortunately, the positive developments are pretty much exhausted by the above mentioned meeting. |
Иногда бывает трудно, по факту, заключить сделку. | Sometimes, it can be difficult to actually, you know, finish the deal. |
Новое исследование, поддержанное главами стран восьмерки , безусловно привлечет желательное новое внимание к этому факту. | The new study endorsed by the G8 heads of state will certainly direct welcome new attention to this fact. |
Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту. | Preventive measures are much more effective than the actual treatment. |
В настоящее время по факту этих нарушений проводится расследование. | These violations are currently the subject of an inquiry. |
(Европейцы не должны завидовать этому факту, поскольку рост происходит быстрее, если начинается с низкого уровня вспомните щенят). | (Europeans need not be envious growth is quicker when it begins low think again about puppies.) |
Произведен арест по факту убийства Симса из Университета штата Луизиана | Arrest made in shooting death of LSU's Sims |
По факту это и есть то, что делают великие лидеры. | That is in fact what great tribal leaders do. |
По данному факту начато уголовное производство по ст. 296 (хулиганство) Уголовного кодекса Украины. | Based on the evidence, criminal proceedings have been initiated under Article 296 (hooliganism) of the Criminal Code of Ukraine. |
По факту, в королевстве по прежнему действует система опекунства женщин со стороны мужчин. | In fact, Saudi Arabia's discriminatory male guardianship system is still in place. |
По плану миссия шаттла была многолетней, а по факту длилась почти четыре года. | That mission was going to take several years in fact it took almost 4 years. |
Всё сводится к простому факту. | It boils down to a simple fact. |
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного | If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U. |
Время доезда скорой медицинской помощи по факту констатации смерти не регламентируется. | There are no official regulations on the time it takes for emergency medical services to arrive in response to a pronouncement of death. |
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. | Since we carry out our audits ex post, a certain delay has to be taken into account. |
По факту уничтожения таких материалов должен быть незамедлительно составлен официальный акт. | An official report shall immediately be drawn up on the said destruction. |
Большинство учебных курсов посвящено методике проведения расследования по факту отмывания денег. | The bulk of the training has been in relation to money laundering investigations. |
По факту, анализатор будет видеть что то более похожее на это. | In fact what the, what the likes of analyzer will see is something that looks more like this. |
Оно должно делиться на 1, но это по факту имеет место быть. | It has to be divisible by 1,and that's already the case. |
Внимание к этому факту было привлечено в 2012 году, когда киргизский парламент проголосовал против законопроекта, созданного для защиты жертв похищений невест. | This fact came to the fore in 2012, when draft legislation designed to protect victims of bride kidnapping was voted down in the Kyrgyz parliament. |
Дело было возбуждено по факту супружеской ссоры между главным обвиняемым и его женой. | The case arose after a matrimonial dispute between the first accused and his wife. |
За рассматриваемый период Группа контроля провела расследования по факту некоторых из этих нарушений. | The Monitoring Group investigated some of these cases during the mandate period. |
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных. | Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury. |
Именно по этому. | Yeah. That's why. |
Директор Агентства гражданской авиации Курманбек Акишев сообщил, что по факту происшествия назначена комиссия, передает Интерфакс . | Kurmanbek Akishev, Director of the Civil Aviation Agency, noted that a commission was created to investigate the incident, reports Interfax. |
Также стало известно, что прокуратура Закарпатской области возбудила уголовное дело по факту выдачи паспортов Венгрии. | It also became known that the prosecutor's office of the Zakarpattia region opened a criminal case on the issuance of Hungarian passports. |
Они не сделали никому плохо, никого не убили, не ограбили, не совершали по факту преступления. | They didn't hurt anyone, they didn't kill anyone, they didn't rob anyone, and they didn't commit a single crime. |
Ее муж заявил об этом случае в полицию, которая завела дело по факту разбойного нападения. | Her husband denounced the event to the police, which registered the case as a robbery. |
С момента его принятия ни одного дела по факту нарушения этого законодательства возбуждено не было. | Since its commencement no charge has been laid under this Act. |
По факту, мы тратим больше времени на заботу о машине, одежде и прическе, чем на... | In fact, we spend more time looking after our cars, our clothes and our hair than we |
В этой теме мы будем считать, что любое событие дискретно по факту, оно будет бинарным. | Throughout this unit I am going to assume that every event is discrete in fact, it's binary. |
Температура имеет решающее значение, и по факту, все газы при одинаковой температуре имеют одинаковую энергию. | Temperature has a major effect, and in fact, all gases at the same temperature have the same average energy. |
Клуб провел собственное расследование по данному факту, по итогам которого, 29 апреля контракт с молодым нападающим был расторгнут. | The club launched an investigation into the events, and on 29 April of that year he left the club by mutual consent. |
Похожие Запросы : по факту поставки - учет по факту - дело по факту - оплачивается по факту поставки - по этому вопросу - по этому пути - по этому пункту - по этому понедельнику - Судя по этому - по этому пути - по этому показателю - по этому делу - по этому процессу - по этому контракту