Перевод "по этому факту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по этому факту - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Существует огромное количество доказательств этому факту.
And there's a tremendous amount of evidence for that.
И этому факту есть множество возможных объяснений.
I think there are many possible explanations for it.
И этому факту есть множество возможных объяснений.
And I think there are many possible explanations for it.
Запрос по факту.
Actual costs.
запрос по факту.
Actual costs.
Любые несоответствующие этому факту пометки необходимо должным образом скорректировать.
Any indication to the contrary should be corrected as appropriate.
По факту, он миллиардер.
In fact, he's a billionaire.
Однако ни одно европейское правительство, по видимому, ещё не готово посмотреть в лицо этому факту.
No EU government, however, yet seems prepared to face this.
Клятву по факту читал Турчинов.
The oath was practically read out by Turchynov.
После того, как Солиман призналась в вывозе бездомных семей, филиппинские законодатели начали расследование по этому факту.
After Soliman confessed about the outing of the homeless families, Filipino lawmakers have launched an investigation into the incident.
Возбуждено уголовное дело по факту кражи.
Criminal charges for the theft were filed.
Верно, вам по факту без разницы.
I guess you don't really care.
К сожалению, позитивные моменты практически сводятся только к этому факту проведения вышеупомянутого совещания.
Unfortunately, the positive developments are pretty much exhausted by the above mentioned meeting.
Иногда бывает трудно, по факту, заключить сделку.
Sometimes, it can be difficult to actually, you know, finish the deal.
Новое исследование, поддержанное главами стран восьмерки , безусловно привлечет желательное новое внимание к этому факту.
The new study endorsed by the G8 heads of state will certainly direct welcome new attention to this fact.
Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
В настоящее время по факту этих нарушений проводится расследование.
These violations are currently the subject of an inquiry.
(Европейцы не должны завидовать этому факту, поскольку рост происходит быстрее, если начинается с низкого уровня вспомните щенят).
(Europeans need not be envious growth is quicker when it begins low think again about puppies.)
Произведен арест по факту убийства Симса из Университета штата Луизиана
Arrest made in shooting death of LSU's Sims
По факту это и есть то, что делают великие лидеры.
That is in fact what great tribal leaders do.
По данному факту начато уголовное производство по ст. 296 (хулиганство) Уголовного кодекса Украины.
Based on the evidence, criminal proceedings have been initiated under Article 296 (hooliganism) of the Criminal Code of Ukraine.
По факту, в королевстве по прежнему действует система опекунства женщин со стороны мужчин.
In fact, Saudi Arabia's discriminatory male guardianship system is still in place.
По плану миссия шаттла была многолетней, а по факту длилась почти четыре года.
That mission was going to take several years in fact it took almost 4 years.
Всё сводится к простому факту.
It boils down to a simple fact.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного
If you look at the registry, actually, a lot of the registered things in the E.U.
Время доезда скорой медицинской помощи по факту констатации смерти не регламентируется.
There are no official regulations on the time it takes for emergency medical services to arrive in response to a pronouncement of death.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
Since we carry out our audits ex post, a certain delay has to be taken into account.
По факту уничтожения таких материалов должен быть незамедлительно составлен официальный акт.
An official report shall immediately be drawn up on the said destruction.
Большинство учебных курсов посвящено методике проведения расследования по факту отмывания денег.
The bulk of the training has been in relation to money laundering investigations.
По факту, анализатор будет видеть что то более похожее на это.
In fact what the, what the likes of analyzer will see is something that looks more like this.
Оно должно делиться на 1, но это по факту имеет место быть.
It has to be divisible by 1,and that's already the case.
Внимание к этому факту было привлечено в 2012 году, когда киргизский парламент проголосовал против законопроекта, созданного для защиты жертв похищений невест.
This fact came to the fore in 2012, when draft legislation designed to protect victims of bride kidnapping was voted down in the Kyrgyz parliament.
Дело было возбуждено по факту супружеской ссоры между главным обвиняемым и его женой.
The case arose after a matrimonial dispute between the first accused and his wife.
За рассматриваемый период Группа контроля провела расследования по факту некоторых из этих нарушений.
The Monitoring Group investigated some of these cases during the mandate period.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
Именно по этому.
Yeah. That's why.
Директор Агентства гражданской авиации Курманбек Акишев сообщил, что по факту происшествия назначена комиссия, передает Интерфакс .
Kurmanbek Akishev, Director of the Civil Aviation Agency, noted that a commission was created to investigate the incident, reports Interfax.
Также стало известно, что прокуратура Закарпатской области возбудила уголовное дело по факту выдачи паспортов Венгрии.
It also became known that the prosecutor's office of the Zakarpattia region opened a criminal case on the issuance of Hungarian passports.
Они не сделали никому плохо, никого не убили, не ограбили, не совершали по факту преступления.
They didn't hurt anyone, they didn't kill anyone, they didn't rob anyone, and they didn't commit a single crime.
Ее муж заявил об этом случае в полицию, которая завела дело по факту разбойного нападения.
Her husband denounced the event to the police, which registered the case as a robbery.
С момента его принятия ни одного дела по факту нарушения этого законодательства возбуждено не было.
Since its commencement no charge has been laid under this Act.
По факту, мы тратим больше времени на заботу о машине, одежде и прическе, чем на...
In fact, we spend more time looking after our cars, our clothes and our hair than we
В этой теме мы будем считать, что любое событие дискретно по факту, оно будет бинарным.
Throughout this unit I am going to assume that every event is discrete in fact, it's binary.
Температура имеет решающее значение, и по факту, все газы при одинаковой температуре имеют одинаковую энергию.
Temperature has a major effect, and in fact, all gases at the same temperature have the same average energy.
Клуб провел собственное расследование по данному факту, по итогам которого, 29 апреля контракт с молодым нападающим был расторгнут.
The club launched an investigation into the events, and on 29 April of that year he left the club by mutual consent.

 

Похожие Запросы : по факту поставки - учет по факту - дело по факту - оплачивается по факту поставки - по этому вопросу - по этому пути - по этому пункту - по этому понедельнику - Судя по этому - по этому пути - по этому показателю - по этому делу - по этому процессу - по этому контракту