Перевод "по прежнему идти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

идти - перевод :
Go

Идти - перевод : Идти - перевод : идти - перевод : по - перевод : идти - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако мы по прежнему считаем, что именно этим путем следует идти.
However, we feel that that is still the path to be followed.
Мы будем по прежнему идти этим путем для решения неотложных проблем человечества.
We will have to continue on this road to tackle these urgent problems of humanity.
По прежнему ничего.
But still nothing.
По прежнему здесь.
It's still here!
... По прежнему жарко.
Still....it's hot.
Да, по прежнему.
Like never before.
По какой дороге мне идти?
Which road should I take?
Куда нам, по твоему, идти?
Where are we supposed to go?
Вы можете идти по кругу.
And you could keep going around the circle.
Так по улице идти нельзя.
You can't walk down the street like that.
Это по прежнему эффективно.
That remains valid.
Многое по прежнему неизвестно.
Much remains unknown.
Мы по прежнему движемся.
We're still moving.
Они по прежнему вместе.
They're still together.
Они по прежнему вместе.
They are still together.
Это по прежнему так?
Is that still true?
Всё осталось по прежнему.
Things stayed the same.
Том по прежнему одинок.
Tom is still lonely.
Том по прежнему беден.
Tom is still poor.
Апартеид по прежнему жив.
Apartheid is not dead.
Вы по прежнему растворителей.
You're still solvent.
Они по прежнему слушают.
They remained listening.
Он по прежнему клетка.
It's still a cage.
Он по прежнему тёплый.
It is quite warm.
Он по прежнему нужен.
The need hasn't changed.
Это по прежнему сногсшибательно.
Yep, that's still amazing.
МакКлоски по прежнему спокоен.
McCloskey's still at the peek
Я должен идти по срочному делу.
I must be away on urgent business.
Ладно, народ, пора идти по домам.
OK, people, it's time to go home.
Если в будущем каждая страна будет по прежнему посылать в Брюссель по одному комиссару, то процесс будет идти с еще большим скрипом, если совсем не остановится.
If, in future, every country continues to send at least one commissioner to Brussels, the process will grind to a crawl, if not a halt.
Если Bechukotai ходу идти и идти и идти
If Bechukotai go go and go and go
Но я хочу идти, идти, идти к тебе
But I want to go, go, go to you
Идти или не идти.
Go or no go.
Данные выводы по прежнему действенны.
That conclusion still applies.
Размер по прежнему имеет значение.
Size still matters.
Но наблюдатели по прежнему озадачены.
But observers remain puzzled.
1945, по прежнему почти везде.
1945, it's still most places.
Но мы по прежнему наготове.
But we're waiting on the sidelines.
Я по прежнему не знаю.
I still don't know.
Я по прежнему испытываю жажду.
I'm still thirsty.
Беатрис по прежнему любит Луиса.
Beatriz still loves Luis.
Мы по прежнему хотим помочь.
We still want to help.
Ты по прежнему очень красива.
You're still very beautiful.
Я по прежнему люблю Мэри.
I still love Mary.
Том по прежнему в замешательстве.
Tom is still confused.

 

Похожие Запросы : по-прежнему идти - по-прежнему идти вперед - по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему - идти по - по-прежнему уверены - по-прежнему активны - он по-прежнему - по-прежнему актуальны - по-прежнему держать - по-прежнему сохраняется - по-прежнему применимы - по-прежнему компетентны - по-прежнему назначается