Перевод "предотвращены путем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Геноцид, этническая чистка и аналогичные серьезные нарушения должны быть предотвращены. | Genocide, ethnic cleansing and similar grave violations must be prevented. |
При этом реальные входные импульсы от тела к центральной нервной системе должны быть предотвращены. | Natural impulses between the body and central nervous system would need to be prevented. |
Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены. | Given the high price Libyans have paid, those scenarios should be prevented rather than cured. |
Его первые попытки реформы внедрения современной системы управления, ограничения рабства, и улучшение прав женщин были предотвращены. | His first attempts at reform, to establish a modern system of administration and to improve the status of debt slaves and women, were frustrated. |
Вызывает тревогу соотношение между количеством новых или продолжающихся конфликтов и конфликтов, которые были успешно предотвращены или разрешены. | The ratio of the number of new or continuing conflicts to that of conflicts that have been successfully prevented or resolved is of concern. |
Соотношение между количеством новых или продолжающихся конфликтов и тех, которые были успешно предотвращены или урегулированы, по прежнему вызывает обеспокоенность. | The ratio between the number of new or continuing conflicts and that of successfully prevented or resolved ones remains disturbing. |
По данным ВОЗ, пять женщин умирают каждый час в Индии от осложнений во время родов, и большинство этих смертей могут быть предотвращены. | According to the WHO, five women die every hour in India from childbirth complications and the majority of these deaths are preventable. |
Мы гордимся тем, что благодаря присутствию в quot горячих зонах quot Российских миротворческих сил предотвращены куда более многочисленные жертвы среди мирного населения. | We are proud of the fact that thanks to the presence of Russian peacemaking forces in quot hot spots quot , far greater losses among the civilian population have been prevented. |
путем | by |
На государстве лежит обязанность обеспечить, чтобы не менее 95 детей всех возрастных групп были вакцинированы от инфекционных заболеваний, которые могут быть предотвращены посредством вакцинации. | It is the duty of the state to ensure that at least 95 of children in all age groups are vaccinated against those infectious diseases that can be prevented by vaccines. |
Путем определенных | Policy framework |
Все путем. | Everything is okay. |
Все путем. | Busy, busy. |
Понимаете ли вы, что практически все они стали следствием человеческой ошибки а не ошибки машины, и поэтому могут быть предотвращены с помощью той же машины? | And do you realize that almost all of those are due to human error and not machine error, and can therefore be prevented by machines? |
Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. | He is guided whom God guides. |
Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. | Whomever God guides is the guided one. |
3) путем усыновления | 3) by adoption, |
4) путем натурализации | 4) by naturalization, |
РАЗВИВАЮЩИХСЯ СТРАН ПУТЕМ | REPORT OF THE EXPERT MEETING ON ENHANCING PRODUCTIVE CAPACITY OF DEVELOPING COUNTRY FIRMS THRoUGH INTERNATIONALIZATION |
Да все путем! | It's alright, it's alright. |
Все путем, шеф. | Hey, boss, I'm going good. |
Идите своим путем. | You get out your own way. |
Почему окольным путем? | Why the detour? |
Иду своим путем | With Sunday morning In your heart Round the bend you'll see a sign |
Идти своим путем . | Going My Way. |
Иду своим путем | Happiness is down the line Going my way? The smiles you gather |
отступает кратчайшим путем... | gone suddenly to the ground... by the shortest route |
Причем честным путем. | And by honest means too. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | The path of those You have blessed, Not of those who have earned Your anger, nor those who have gone astray. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | The path of those whom You have favoured Not the path of those who earned Your anger nor of those who are astray. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | the path of those whom Thou hast blessed, not of those against whom Thou art wrathful, nor of those who are astray. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | The path of those whom Thou hast favoured. Not of those on whom is indignation brought down, nor of the astray. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | The Way of those on whom You have bestowed Your Grace, not (the way) of those who earned Your Anger, nor of those who went astray. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | The path of those You have blessed, not of those against whom there is anger, nor of those who are misguided. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | The path of those whom Thou hast favoured Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray. |
Путем тех, которых Ты благом одарил, (а) не (путем) тех, которые под (Твоим) гневом, и не (путем) заблудших. | the path of those whom You have blessed such as have not incurred Your wrath, nor are astray. |
Реагировать на терроризм следует не путем его определения, а путем искоренения. | The answer to terrorism was not to define it but to defeat it. |
В прошедшем, 1992 году, ими были предотвращены 36 случаев незаконной перевозки наркотиков общим весом 246 килограмм, из которых 28 случаев приходились на перевозку героина в количестве 159 килограмм. | Last year the authorities made 36 seizures of smuggled narcotics, for a total amount of 246 kilograms 28 of those seizures were of heroin, amounting to a total of 159 kilograms. |
Это те, кого Аллах повел прямым путем. Следуй же их прямым путем. | Those were the people who were guided by God so follow their way. |
Это те, кого Аллах повел прямым путем. Следуй же их прямым путем. | Those are they whom God has guided so follow their guidance. |
Это те, кого Аллах повел прямым путем. Следуй же их прямым путем. | Those are they whom God has guided, so follow their guidance. |
Это те, кого Аллах повел прямым путем. Следуй же их прямым путем. | (O Muhammad!) Those are the ones Allah guided to the right way. |
Это те, кого Аллах повел прямым путем. Следуй же их прямым путем. | Those are they whom Allah guideth, so follow their guidance. |
Поскольку Интернет используется в международных масштабах, международным сообществом уже признано, что серьезные злоупотребления, совершенные против сети Интернет или с ее использованием, могут быть предотвращены лишь в рамках совместных действий. | Since the Internet operates on a transnational scale, the international community has already recognized that serious abuses committed against, or by the use of the Internet can only be prevented through common action. |
Похожие Запросы : предотвращены от посещения - путем создания - путем интеграции - путем определения - путем оценки - путем вставки - путем сопоставления - путем присоединения - путем покупки - путем принятия - полученный путем - путем решения - путем изучения