Перевод "пренебрежение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пренебрежение - перевод : Пренебрежение - перевод : Пренебрежение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пренебрежение печаль | Disregard is sorrow |
Также рутиной, что мы пренебрегаем пренебрежение пренебрежение первого брака году | Also a chore that we neglect neglect neglect The first year marriage |
Такое пренебрежение трагедия человечества. | That neglect is a human tragedy. |
Это пренебрежение является неоправданным и опасным. | This neglect is both unwarranted and dangerous. |
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами. | But that does not justify disregarding the evidence. |
Пренебрежение личной гигиеной может быть признаком депрессии. | Poor personal hygiene can be a sign of depression. |
Заявление Трампа по Иерусалиму демонстрирует абсолютное пренебрежение международным правом. | Trump's declaration on Jerusalem shows a total disregard of international law. |
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? | Then why do you dissimulate this Revelation? |
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? | So is this the matter regarding which you laze? |
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? | What, do you hold this discourse in disdain, |
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? | Is it this discourse that ye hold lightly? |
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? | Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny? |
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? | Is it this discourse that you take so lightly? |
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? | Do you, then, take this discourse in light esteem, |
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? | Is it this Statement that ye scorn, |
Это общее пренебрежение к миру узнать о его имени. | This general disregard for world learning about his name. |
Можно уменьшить не сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим. | You can diminish the non compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them. |
Пренебрежение этим фактом приведет к очередному провалу, если не катастрофе. | Ignoring this reality will lead to failure, if not catastrophe. |
Однако и в этом случае также нельзя оправдать пренебрежение ими. | But that is no excuse for disregarding those rights. |
Откуда тогда это удивительное пренебрежение и враждебность к теме сознания? | Okay, now why then is this curious reluctance and curious hostility to consciousness? |
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным. | This neglect is not only shortsighted, but may also prove dangerous. |
Комиссия также отметила серьезное пренебрежение процедурами, предусмотренными в отношении получения товаров. | The Board had also noted a serious disregard of procedures for the receipt of goods. |
Ах, корт, где Ха Ни так страдала и получала одно пренебрежение? | Ah, the tennis court where Ha Ni suffered and got ignored a lot? |
Они заслуживают нашего решительного осуждения за их грубое пренебрежение ценностью человеческой личности. | They deserve our vigorous condemnation for their blatant scorn for the value of the human person. |
Такое пренебрежение не только не укрепило социальные институты, но еще больше ослабило их. | As a result, they disregarded social problems and devoted their energies to reforming their political and economic systems. Far from strengthening social institutions, this lack of attention weakened them. |
Такое пренебрежение не только не укрепило социальные институты, но еще больше ослабило их. | Far from strengthening social institutions, this lack of attention weakened them. |
При воспитании детей не допускаются их эксплуатация, оскорбление, унижение достоинства, жестокость, грубость, пренебрежение. | The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited. |
Злостное пренебрежение нашей окружающей средой угрожает здоровью наших детей и самой их безопасности. | The malignant neglect of our global environment threatens our children apos s health and their very security. |
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией. | But the EU seems ready to ignore Serbia s disdain for international law. The EU is understandably eager to support a pro European government in Serbia, for this might pave the way for Serbia to swallow the prospect of Kosovo s independence. |
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий. | American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal. |
Такое открытое пренебрежение общественным мнением будет иметь гораздо более далеко идущие последствия для будущего Гонконга. | Slighting public opinion in so direct a way will have more far reaching implications for Hong Kong's future. |
Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни. | Given decades of repressive rule, and tens of thousands of disappeared Iraqis, there are already endemic problems of verification. |
Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни. | But from the outset of the intervention, coalition officials have displayed patent disregard for mass graves and massacre sites. |
Это не пренебрежение социальной справедливостью, это неравенство перед законом , делает вывод она, на фоне аплодисментов. | This isn t social justice, this is inequality in face of the law , she concludes, again through a round of applause. |
Незаконные группы продолжали грубо нарушать международное гуманитарное право и демонстрировали полное пренебрежение к правам человека. | These illegal groups continued to commit grave breaches of international humanitarian law and showed a complete lack of respect for human rights. |
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией. | The greatest crime we committed or tolerated was the savaging of our cherished Constitution. |
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией. | The greatest crime we committed or tolerated was the savaging of our cherished Constitution. |
Временное доброжелательное пренебрежение является лучшим ответом, но пусть европейские банкиры не говорят об этом в слух. | Benign neglect is the right answer, but let no European banker say it loud. |
Тенденция отхода от этого фундаментального принципа представляет собой пренебрежение основных целей и задач, предусмотренных в Уставе. | The tendency to dilute this fundamental principle amounts to disregarding the guiding objectives established in the Charter. |
Пренебрежение чувствами других людей (что когда то называлось озорством) означает, что ребенок страдает от расстройства в поведении . | Ignoring other people s feelings (once called being naughty) means that the child is suffering from conduct disorder. |
В других местах, однако, пренебрежение первостепенной ролью политики во время переходного периода к миру имело трагические последствия. | Elsewhere, however, disregarding the primacy of politics in a transition to peace has had tragic consequences. |
Подобная ситуация пренебрежение обязанностями по содержанию тюрем и характерный строй юридической системы сложилась на Мадагаскаре уже давно. | Neglected prisons and an inconsistent judicial system are nothing new in Madagascar. |
Однако, во время роста популярности в США, её французские поклонники в Канаде критиковали её за пренебрежение ими. | However, while she was experiencing rising success in the U.S., her French fans in Canada criticized her for neglecting them. |
Это можно развить. Можно уменьшить не сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим. Будьте за них во всеобъемлющей ответственности, | You can develop this. You can diminish the non compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them. |
Такое пренебрежение к сформировавшимся политическим устоям правых и левых сделало его менее популярным во Франции, чем в Германии. | Cohn Bendit's disregard for conventional European politics of left and right has made him more unpopular in France than in Germany. |
Похожие Запросы : вопиющее пренебрежение - умышленное пренебрежение - явное пренебрежение - упущение пренебрежение - преднамеренное пренебрежение - пренебрежение ответственность - полное пренебрежение - пренебрежение к - пренебрежение школа - пренебрежение от - эмоциональное пренебрежение - тяжелая пренебрежение