Перевод "пренебрежение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пренебрежение - перевод : Пренебрежение - перевод : Пренебрежение - перевод :
ключевые слова : Disregard Neglect Disdain Blatant Flagrant

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пренебрежение печаль
Disregard is sorrow
Также рутиной, что мы пренебрегаем пренебрежение пренебрежение первого брака году
Also a chore that we neglect neglect neglect The first year marriage
Такое пренебрежение трагедия человечества.
That neglect is a human tragedy.
Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
This neglect is both unwarranted and dangerous.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
But that does not justify disregarding the evidence.
Пренебрежение личной гигиеной может быть признаком депрессии.
Poor personal hygiene can be a sign of depression.
Заявление Трампа по Иерусалиму демонстрирует абсолютное пренебрежение международным правом.
Trump's declaration on Jerusalem shows a total disregard of international law.
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Then why do you dissimulate this Revelation?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
So is this the matter regarding which you laze?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
What, do you hold this discourse in disdain,
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this discourse that ye hold lightly?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this discourse that you take so lightly?
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Do you, then, take this discourse in light esteem,
Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение?
Is it this Statement that ye scorn,
Это общее пренебрежение к миру узнать о его имени.
This general disregard for world learning about his name.
Можно уменьшить не сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим.
You can diminish the non compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them.
Пренебрежение этим фактом приведет к очередному провалу, если не катастрофе.
Ignoring this reality will lead to failure, if not catastrophe.
Однако и в этом случае также нельзя оправдать пренебрежение ими.
But that is no excuse for disregarding those rights.
Откуда тогда это удивительное пренебрежение и враждебность к теме сознания?
Okay, now why then is this curious reluctance and curious hostility to consciousness?
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
This neglect is not only shortsighted, but may also prove dangerous.
Комиссия также отметила серьезное пренебрежение процедурами, предусмотренными в отношении получения товаров.
The Board had also noted a serious disregard of procedures for the receipt of goods.
Ах, корт, где Ха Ни так страдала и получала одно пренебрежение?
Ah, the tennis court where Ha Ni suffered and got ignored a lot?
Они заслуживают нашего решительного осуждения за их грубое пренебрежение ценностью человеческой личности.
They deserve our vigorous condemnation for their blatant scorn for the value of the human person.
Такое пренебрежение не только не укрепило социальные институты, но еще больше ослабило их.
As a result, they disregarded social problems and devoted their energies to reforming their political and economic systems. Far from strengthening social institutions, this lack of attention weakened them.
Такое пренебрежение не только не укрепило социальные институты, но еще больше ослабило их.
Far from strengthening social institutions, this lack of attention weakened them.
При воспитании детей не допускаются их эксплуатация, оскорбление, унижение достоинства, жестокость, грубость, пренебрежение.
The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited.
Злостное пренебрежение нашей окружающей средой угрожает здоровью наших детей и самой их безопасности.
The malignant neglect of our global environment threatens our children apos s health and their very security.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией.
But the EU seems ready to ignore Serbia s disdain for international law. The EU is understandably eager to support a pro European government in Serbia, for this might pave the way for Serbia to swallow the prospect of Kosovo s independence.
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий.
American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal.
Такое открытое пренебрежение общественным мнением будет иметь гораздо более далеко идущие последствия для будущего Гонконга.
Slighting public opinion in so direct a way will have more far reaching implications for Hong Kong's future.
Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни.
Given decades of repressive rule, and tens of thousands of disappeared Iraqis, there are already endemic problems of verification.
Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни.
But from the outset of the intervention, coalition officials have displayed patent disregard for mass graves and massacre sites.
Это не пренебрежение социальной справедливостью, это неравенство перед законом , делает вывод она, на фоне аплодисментов.
This isn t social justice, this is inequality in face of the law , she concludes, again through a round of applause.
Незаконные группы продолжали грубо нарушать международное гуманитарное право и демонстрировали полное пренебрежение к правам человека.
These illegal groups continued to commit grave breaches of international humanitarian law and showed a complete lack of respect for human rights.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
The greatest crime we committed or tolerated was the savaging of our cherished Constitution.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
The greatest crime we committed or tolerated was the savaging of our cherished Constitution.
Временное доброжелательное пренебрежение является лучшим ответом, но пусть европейские банкиры не говорят об этом в слух.
Benign neglect is the right answer, but let no European banker say it loud.
Тенденция отхода от этого фундаментального принципа представляет собой пренебрежение основных целей и задач, предусмотренных в Уставе.
The tendency to dilute this fundamental principle amounts to disregarding the guiding objectives established in the Charter.
Пренебрежение чувствами других людей (что когда то называлось озорством) означает, что ребенок страдает от расстройства в поведении .
Ignoring other people s feelings (once called being naughty) means that the child is suffering from conduct disorder.
В других местах, однако, пренебрежение первостепенной ролью политики во время переходного периода к миру имело трагические последствия.
Elsewhere, however, disregarding the primacy of politics in a transition to peace has had tragic consequences.
Подобная ситуация пренебрежение обязанностями по содержанию тюрем и характерный строй юридической системы сложилась на Мадагаскаре уже давно.
Neglected prisons and an inconsistent judicial system are nothing new in Madagascar.
Однако, во время роста популярности в США, её французские поклонники в Канаде критиковали её за пренебрежение ими.
However, while she was experiencing rising success in the U.S., her French fans in Canada criticized her for neglecting them.
Это можно развить. Можно уменьшить не сочувствие, жестокость, грубость, пренебрежение к другим. Будьте за них во всеобъемлющей ответственности,
You can develop this. You can diminish the non compassion, the cruelty, the callousness, the neglect of others, and take universal responsibility for them.
Такое пренебрежение к сформировавшимся политическим устоям правых и левых сделало его менее популярным во Франции, чем в Германии.
Cohn Bendit's disregard for conventional European politics of left and right has made him more unpopular in France than in Germany.

 

Похожие Запросы : вопиющее пренебрежение - умышленное пренебрежение - явное пренебрежение - упущение пренебрежение - преднамеренное пренебрежение - пренебрежение ответственность - полное пренебрежение - пренебрежение к - пренебрежение школа - пренебрежение от - эмоциональное пренебрежение - тяжелая пренебрежение