Перевод "преследует цель" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

цель - перевод :
Aim

Цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какую цель преследует группа?
What is the purpose of MRT?
Этот доклад преследует двоякую цель.
The objectives of this paper are twofold.
Подготовка сводного обобщения преследует цель отразить их коллективные подходы.
The objective of the synthesis is to reflect their collective perspectives.
В частности, он преследует цель защиты наиболее уязвимых слоев общества.
In particular, it sought to protect the most vulnerable strata of society.
Социальное развитие преследует единственную цель обеспечение достоинства и процветания человека.
Social development had only one objective to promote human dignity and prosperity.
Предлагаемая программа преследует цель реорганизации заведений, обеспечивающих профессионально техническую подготовку.
The proposed programme aims at reconstructing vocational and technical education institutions.
Впервые в своей истории, ЕЦБ, видимо, преследует цель удержать обменный курс.
For the first time in its history, the ECB appears to be pursuing an exchange rate target.
Израильское законодательство преследует цель искоренения расизма (судья Маца, 11, 12, 15).
The Israeli legislation is intended to eradicate such racism (Justice Matza paras. 11, 12, 15).
Он также преследует цель регулирования их передачи иностранцам на территории Индии.
It also seeks to regulate their flow to foreigners while in India.
Рассматриваемый пункт отнюдь не преследует цель осуждения стран, которые применяют смертную казнь.
The intention of the paragraph was not to judge countries that carried out the death penalty.
Такая практика также преследует цель тем или иным образом добиться запугивания общины.
It also has the intention to deter the community collectively in one way or the other.
95. Приводимая ниже информация преследует цель дать реальную и полную картину происходившего.
95. The following is intended to provide a real and complete picture of the subject.
Но Япония преследует лишь одну цель реализовать за счет переговоров свою одностороннюю амбицию.
But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks.
Идея обмена дарами, лежащая в основе этого обычая, преследует цель укрепления связей между семьями.
5.5 As a customary practice, the idea behind exchanging gifts is to cement relationships between one family and another.
Если же это чисто толковательный документ, то хотелось бы знать, какую цель он преследует.
If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve.
Конвенция преследует цель устранить или ограничить производство и использование всех преднамеренно производимых СОЗ (т.е.
POPs circulate globally and can cause damage wherever they travel.
В рамках многостороннего процесса Европейский союз преследует цель упрочения мира посредством налаживания регионального сотрудничества.
Within the framework of the multilateral tracks, the European Union pursues the goal of consolidating peace by setting up regional cooperation.
Выпустив альбом Encore в 2008 году, Гарретт преследует цель вызвать интерес молодёжи к классической музыке.
Garrett's 2008 album Encore pursues an aim of arousing young people s interest in classical music.
Это преследует цель свести к минимуму неэффективность, вытекающую из предварительного выделения других ресурсов субнациональным органам.
This aimed to minimize the inefficiencies arising from pre allocation of other resources to subnational authorities.
Международный сервантесовский фестиваль, проводимый под эгидой Конакульта, преследует цель пропаганды и развития культуры и искусства.
The International Cervantes Festival, run by CONACULTA, aims to promote and disseminate culture and the arts.
Оно преследует цель содействия осуществлению контроля над полномочиями правительства и придания законного характера его действиям.
It aims to contribute to the monitoring of the Government sphere and give legitimacy to its actions.
Преследует?
Following?
Департамент преследует при этом цель создания профессиональных кадровых ресурсов на местах, возглавляемых знающими и умелыми руководителями.
The Department's goal was to create a cadre of professional field personnel supported by responsive and effective leaders.
Мандат МУУЗ в области развития сотрудничества и координации преследует ту же цель, что и мандат МРГЗ.
The mandate given to IAPSO to promote cooperation and coordination is the same objective pursued by IAPWG.
Использование этих терминов Специальным докладчиком является преднамеренным и оскорбительным и в конечном итоге преследует вышеназванную цель.
Their use by the Special Rapporteur is intentional and offensive, and it ultimately has the same goal.
97. Кроме того, программа преследует цель укрепления механизмов деятельности в области прав человека на региональном уровне.
97. In addition, the programme focuses on the development of human rights infrastructures at the regional level.
Эта программа преследует цель восстановить инфраструктуру общественных услуг, а также ослабить напряженность и решить социальные проблемы.
This programme is designed to restore the operation of the public service infrastructure and to mitigate and resolve social problems.
Применяемая ими тактика стала более жестокой и дерзкой и преследует, в частности, цель ликвидации отдельных лидеров общин.
Their tactics are more brutal and effective and have been expanded to target community leaders.
Задержание г на аль Элека, по утверждению источника, преследует цель воспрепятствовать осуществлению им в будущем свободы религии.
The detention of Mr. Al Eleq according to the source is aimed at preventing him from exercising his freedom of religion in the future.
Он указал на то, что ужесточение процедур безопасности в аэропортах преследует цель обеспечения защищенности и безопасности полетов.
He pointed out that the purpose of enhanced security procedures at the airports was to ensure the integrity and safety of flights.
Реформа, которая преследует лишь цель обеспечения определенного политического признания некоторых держав международным сообществом, будет неоправданной и необоснованной.
A reform which strives solely to provide a measure of political recognition by the international community to particular emerging Powers would be unjustified and groundless.
Обладая более чем 220 торговыми точками, множеством групп и 7000 добровольцев, они образуют движение, которое, руководствуясь принципами справедливой торговли, преследует цель, аналогичную цель Oxfam Solidarity.
With more than 220 outlets, as many groups and 7000 volunteers, they form a movement which, guided by the principles of fair trade, pursues objectives similar to those of Oxfam Solidarity.
Хамас, скорее, преследует цель установить баланс постоянной угрозы, поддерживая конфликт слабой интенсивности, даже если установится новое временное перемирие.
Rather, it is a move aimed at establishing a balance of threat based on sustaining a low intensity conflict even if a new lull is agreed upon.
В рамках ЭПА Африканская сеть экологической информации (АСЭИ) преследует цель укрепления национального потенциала в области регулирования информационных потоков.
Within the framework of AEO, the Africa Environment Information Network (AEIN) aims to strengthen national capacities in information management.
Опирающийся на широкое участие подход снизу вверх не преследует цель заменить все иные методы наблюдения, обзора и оценки.
The bottom up participatory approach does not aim to replace all other methods of monitoring, review and appraisal.
Она подчеркнула, что сеть ФАСУЗ преследует цель объединения различных учреждений и организаций и открыта для участия разных стран.
She highlighted that the HEPA network aims at bringing together different institutions and organizations and is open for membership from different countries.
Он преследует далеко идущую психологическую цель изображения Израиля и его политики на территориях в образе виновника всех бед.
It pursued the long term psychological goal of demonizing Israel and its policy in the territories.
Он по прежнему преследует только одну цель в Первом комитете продолжить, прямо или косвенно, обвинения в адрес Израиля.
It still has but one purpose to perpetuate, directly or indirectly, the arraignment of Israel in this Committee.
Предлагаемая им поправка не нуждается в разъяснении и преследует цель обеспечения того, чтобы нынешнее решение не составило прецедента.
His proposed amendment was self explanatory and was aimed at ensuring that the current decision would not constitute a precedent.
Собака преследует лисицу.
The dog is after the fox.
Shishir меня преследует.
Shishir is following me.
Мужчина преследует женщину.
The man is chasing the woman.
Нас преследует полиция.
The police are following us.
Тома преследует прошлое.
Tom is haunted by his past.
Том преследует Мэри.
Tom is chasing Mary.

 

Похожие Запросы : преследует цель обеспечить - преследует решение - агрессивно преследует - не преследует - преследует подход - преследует вас - он преследует - она преследует - преследует ее - преследует идею - преследует понятие - преследует две цели