Перевод "преследует цель" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какую цель преследует группа? | What is the purpose of MRT? |
Этот доклад преследует двоякую цель. | The objectives of this paper are twofold. |
Подготовка сводного обобщения преследует цель отразить их коллективные подходы. | The objective of the synthesis is to reflect their collective perspectives. |
В частности, он преследует цель защиты наиболее уязвимых слоев общества. | In particular, it sought to protect the most vulnerable strata of society. |
Социальное развитие преследует единственную цель обеспечение достоинства и процветания человека. | Social development had only one objective to promote human dignity and prosperity. |
Предлагаемая программа преследует цель реорганизации заведений, обеспечивающих профессионально техническую подготовку. | The proposed programme aims at reconstructing vocational and technical education institutions. |
Впервые в своей истории, ЕЦБ, видимо, преследует цель удержать обменный курс. | For the first time in its history, the ECB appears to be pursuing an exchange rate target. |
Израильское законодательство преследует цель искоренения расизма (судья Маца, 11, 12, 15). | The Israeli legislation is intended to eradicate such racism (Justice Matza paras. 11, 12, 15). |
Он также преследует цель регулирования их передачи иностранцам на территории Индии. | It also seeks to regulate their flow to foreigners while in India. |
Рассматриваемый пункт отнюдь не преследует цель осуждения стран, которые применяют смертную казнь. | The intention of the paragraph was not to judge countries that carried out the death penalty. |
Такая практика также преследует цель тем или иным образом добиться запугивания общины. | It also has the intention to deter the community collectively in one way or the other. |
95. Приводимая ниже информация преследует цель дать реальную и полную картину происходившего. | 95. The following is intended to provide a real and complete picture of the subject. |
Но Япония преследует лишь одну цель реализовать за счет переговоров свою одностороннюю амбицию. | But Japan has only pushed the aim to achieve its unilateral ambition through the talks. |
Идея обмена дарами, лежащая в основе этого обычая, преследует цель укрепления связей между семьями. | 5.5 As a customary practice, the idea behind exchanging gifts is to cement relationships between one family and another. |
Если же это чисто толковательный документ, то хотелось бы знать, какую цель он преследует. | If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve. |
Конвенция преследует цель устранить или ограничить производство и использование всех преднамеренно производимых СОЗ (т.е. | POPs circulate globally and can cause damage wherever they travel. |
В рамках многостороннего процесса Европейский союз преследует цель упрочения мира посредством налаживания регионального сотрудничества. | Within the framework of the multilateral tracks, the European Union pursues the goal of consolidating peace by setting up regional cooperation. |
Выпустив альбом Encore в 2008 году, Гарретт преследует цель вызвать интерес молодёжи к классической музыке. | Garrett's 2008 album Encore pursues an aim of arousing young people s interest in classical music. |
Это преследует цель свести к минимуму неэффективность, вытекающую из предварительного выделения других ресурсов субнациональным органам. | This aimed to minimize the inefficiencies arising from pre allocation of other resources to subnational authorities. |
Международный сервантесовский фестиваль, проводимый под эгидой Конакульта, преследует цель пропаганды и развития культуры и искусства. | The International Cervantes Festival, run by CONACULTA, aims to promote and disseminate culture and the arts. |
Оно преследует цель содействия осуществлению контроля над полномочиями правительства и придания законного характера его действиям. | It aims to contribute to the monitoring of the Government sphere and give legitimacy to its actions. |
Преследует? | Following? |
Департамент преследует при этом цель создания профессиональных кадровых ресурсов на местах, возглавляемых знающими и умелыми руководителями. | The Department's goal was to create a cadre of professional field personnel supported by responsive and effective leaders. |
Мандат МУУЗ в области развития сотрудничества и координации преследует ту же цель, что и мандат МРГЗ. | The mandate given to IAPSO to promote cooperation and coordination is the same objective pursued by IAPWG. |
Использование этих терминов Специальным докладчиком является преднамеренным и оскорбительным и в конечном итоге преследует вышеназванную цель. | Their use by the Special Rapporteur is intentional and offensive, and it ultimately has the same goal. |
97. Кроме того, программа преследует цель укрепления механизмов деятельности в области прав человека на региональном уровне. | 97. In addition, the programme focuses on the development of human rights infrastructures at the regional level. |
Эта программа преследует цель восстановить инфраструктуру общественных услуг, а также ослабить напряженность и решить социальные проблемы. | This programme is designed to restore the operation of the public service infrastructure and to mitigate and resolve social problems. |
Применяемая ими тактика стала более жестокой и дерзкой и преследует, в частности, цель ликвидации отдельных лидеров общин. | Their tactics are more brutal and effective and have been expanded to target community leaders. |
Задержание г на аль Элека, по утверждению источника, преследует цель воспрепятствовать осуществлению им в будущем свободы религии. | The detention of Mr. Al Eleq according to the source is aimed at preventing him from exercising his freedom of religion in the future. |
Он указал на то, что ужесточение процедур безопасности в аэропортах преследует цель обеспечения защищенности и безопасности полетов. | He pointed out that the purpose of enhanced security procedures at the airports was to ensure the integrity and safety of flights. |
Реформа, которая преследует лишь цель обеспечения определенного политического признания некоторых держав международным сообществом, будет неоправданной и необоснованной. | A reform which strives solely to provide a measure of political recognition by the international community to particular emerging Powers would be unjustified and groundless. |
Обладая более чем 220 торговыми точками, множеством групп и 7000 добровольцев, они образуют движение, которое, руководствуясь принципами справедливой торговли, преследует цель, аналогичную цель Oxfam Solidarity. | With more than 220 outlets, as many groups and 7000 volunteers, they form a movement which, guided by the principles of fair trade, pursues objectives similar to those of Oxfam Solidarity. |
Хамас, скорее, преследует цель установить баланс постоянной угрозы, поддерживая конфликт слабой интенсивности, даже если установится новое временное перемирие. | Rather, it is a move aimed at establishing a balance of threat based on sustaining a low intensity conflict even if a new lull is agreed upon. |
В рамках ЭПА Африканская сеть экологической информации (АСЭИ) преследует цель укрепления национального потенциала в области регулирования информационных потоков. | Within the framework of AEO, the Africa Environment Information Network (AEIN) aims to strengthen national capacities in information management. |
Опирающийся на широкое участие подход снизу вверх не преследует цель заменить все иные методы наблюдения, обзора и оценки. | The bottom up participatory approach does not aim to replace all other methods of monitoring, review and appraisal. |
Она подчеркнула, что сеть ФАСУЗ преследует цель объединения различных учреждений и организаций и открыта для участия разных стран. | She highlighted that the HEPA network aims at bringing together different institutions and organizations and is open for membership from different countries. |
Он преследует далеко идущую психологическую цель изображения Израиля и его политики на территориях в образе виновника всех бед. | It pursued the long term psychological goal of demonizing Israel and its policy in the territories. |
Он по прежнему преследует только одну цель в Первом комитете продолжить, прямо или косвенно, обвинения в адрес Израиля. | It still has but one purpose to perpetuate, directly or indirectly, the arraignment of Israel in this Committee. |
Предлагаемая им поправка не нуждается в разъяснении и преследует цель обеспечения того, чтобы нынешнее решение не составило прецедента. | His proposed amendment was self explanatory and was aimed at ensuring that the current decision would not constitute a precedent. |
Собака преследует лисицу. | The dog is after the fox. |
Shishir меня преследует. | Shishir is following me. |
Мужчина преследует женщину. | The man is chasing the woman. |
Нас преследует полиция. | The police are following us. |
Тома преследует прошлое. | Tom is haunted by his past. |
Том преследует Мэри. | Tom is chasing Mary. |
Похожие Запросы : преследует цель обеспечить - преследует решение - агрессивно преследует - не преследует - преследует подход - преследует вас - он преследует - она преследует - преследует ее - преследует идею - преследует понятие - преследует две цели