Перевод "приведет вас через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : через - перевод : вас - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : приведет вас через - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эта тропа приведет вас | The path which passes this gorge |
Лесть не приведет Вас никуда. | Flattery will get you nowhere. |
Что вас приведет к этому мгновению, этому моменту? | You see? And this is a habit that all of us we have it. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение. | He could take you away if He pleased and bring a new creation (in your place). |
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения. | He could take you away if He pleased and bring a new creation (in your place). |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. | If He so wills He could take you away from the earth and raise a new creation (in your place). |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение. | If He wills, He can take you away and bring other creatures. |
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения. | If He wills, He can take you away and bring other creatures. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. | If He wills, He can remove you all and bring a new creation. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение. | If He will, He can put you away and bring a new creation |
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения. | If He will, He can put you away and bring a new creation |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. | If He will, He can put you away and bring a new creation |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение. | If He will, He can take you away and bring about a new creation. |
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения. | If He will, He can take you away and bring about a new creation. |
Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. | Wheresoever ye may be, Allah will bring you together. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. | If He willed He would make you pass away and bring a creation new. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение. | If He will, He could destroy you and bring about a new creation. |
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения. | If He will, He could destroy you and bring about a new creation. |
Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. | Wheresoever you may be, Allah will bring you together (on the Day of Resurrection). |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. | If He will, He can remove you and bring (in your place) a new creation! |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение. | If He wills, He can do away with you, and produce a new creation. |
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения. | If He wills, He can do away with you, and produce a new creation. |
Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. | Wherever you may be, God will bring you all together. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. | If He wills, He can do away with you, and bring a new creation. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение. | If He wishes, He can remove you and put in your place a new creation. |
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения. | If He wishes, He can remove you and put in your place a new creation. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. | Were He to will, He could take you away and bring a new creation. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение. | If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new creation. |
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения. | If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new creation. |
Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе. | Wheresoever ye may be, Allah will bring you all together. |
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения. | If He will, He can remove you and bring (in) some new creation |
Если Он пожелает, то уведет вас, о люди, и приведет других. | If He wills, He can take you away, O people, and bring others. |
О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. | If He wills, He can take you away, O people, and bring others. |
Если Он пожелает, то уведет вас, о люди, и приведет других. | If He wills, He can do away with you, O people, and bring others. |
О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. | If He wills, He can do away with you, O people, and bring others. |
Если Он пожелает, то уведет вас, о люди, и приведет других. | If He will, He can remove you, O people, and produce others (in your stead). |
О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других. | If He will, He can remove you, O people, and produce others (in your stead). |
Это приведет к осмыслению событий через призму роли Организации Объединенных Наций в следующем столетии. | This will entail thinking through the role of the United Nations into the next century. |
Мы от вас через дорогу. | We're across the street. |
Я увижу Вас через секунду. | I see you in a sec. |
Я Вас догоню через минуту. | I'll be with you in a minute, Mr. Peabody. |
Буду у вас через час. | I'll be there in an hour. |
Она приведет вас от поселка Мезни Лоука прямо к знаменитым Правчицким воротам. | This leads from the settlement of Mezní Louka right up to the famous Pravčická brána. |
Вас могут увидеть через окно спальни. | You can be seen from the bedroom window. |
Жду вас в машине через час. | In an hour, Aunt Olly will be sleeping and I'll be down there on the corner in my little sports car. |
Похожие Запросы : приведет вас - вас через - вас через - через вас - приведет вас в заблуждение - ходить вас через - ведет вас через - проведет вас через - поставив вас через - запустить вас через - проведет вас через - проведет Вас через - поддержать вас через - проведет вас через