Перевод "приведет вас через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : через - перевод : вас - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : приведет вас через - перевод :
ключевые слова : Guys Result Leads Bringing Lead Bring Across Minute Door Hour Weeks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта тропа приведет вас
The path which passes this gorge
Лесть не приведет Вас никуда.
Flattery will get you nowhere.
Что вас приведет к этому мгновению, этому моменту?
You see? And this is a habit that all of us we have it.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение.
He could take you away if He pleased and bring a new creation (in your place).
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
He could take you away if He pleased and bring a new creation (in your place).
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения.
If He so wills He could take you away from the earth and raise a new creation (in your place).
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение.
If He wills, He can take you away and bring other creatures.
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He wills, He can take you away and bring other creatures.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения.
If He wills, He can remove you all and bring a new creation.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение.
If He will, He can put you away and bring a new creation
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He will, He can put you away and bring a new creation
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения.
If He will, He can put you away and bring a new creation
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение.
If He will, He can take you away and bring about a new creation.
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He will, He can take you away and bring about a new creation.
Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе.
Wheresoever ye may be, Allah will bring you together.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения.
If He willed He would make you pass away and bring a creation new.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение.
If He will, He could destroy you and bring about a new creation.
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He will, He could destroy you and bring about a new creation.
Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе.
Wheresoever you may be, Allah will bring you together (on the Day of Resurrection).
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения.
If He will, He can remove you and bring (in your place) a new creation!
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение.
If He wills, He can do away with you, and produce a new creation.
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He wills, He can do away with you, and produce a new creation.
Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе.
Wherever you may be, God will bring you all together.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения.
If He wills, He can do away with you, and bring a new creation.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение.
If He wishes, He can remove you and put in your place a new creation.
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He wishes, He can remove you and put in your place a new creation.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения.
Were He to will, He could take you away and bring a new creation.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет новое творение.
If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new creation.
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
If He will, He can be rid of you and bring (instead of you) some new creation.
Где бы вы ни были, Аллах приведет всех вас вместе.
Wheresoever ye may be, Allah will bring you all together.
Если Он пожелает, то уведет вас и приведет другие творения.
If He will, He can remove you and bring (in) some new creation
Если Он пожелает, то уведет вас, о люди, и приведет других.
If He wills, He can take you away, O people, and bring others.
О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других.
If He wills, He can take you away, O people, and bring others.
Если Он пожелает, то уведет вас, о люди, и приведет других.
If He wills, He can do away with you, O people, and bring others.
О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других.
If He wills, He can do away with you, O people, and bring others.
Если Он пожелает, то уведет вас, о люди, и приведет других.
If He will, He can remove you, O people, and produce others (in your stead).
О люди! Если Он пожелает, то уведет вас и приведет других.
If He will, He can remove you, O people, and produce others (in your stead).
Это приведет к осмыслению событий через призму роли Организации Объединенных Наций в следующем столетии.
This will entail thinking through the role of the United Nations into the next century.
Мы от вас через дорогу.
We're across the street.
Я увижу Вас через секунду.
I see you in a sec.
Я Вас догоню через минуту.
I'll be with you in a minute, Mr. Peabody.
Буду у вас через час.
I'll be there in an hour.
Она приведет вас от поселка Мезни Лоука прямо к знаменитым Правчицким воротам.
This leads from the settlement of Mezní Louka right up to the famous Pravčická brána.
Вас могут увидеть через окно спальни.
You can be seen from the bedroom window.
Жду вас в машине через час.
In an hour, Aunt Olly will be sleeping and I'll be down there on the corner in my little sports car.

 

Похожие Запросы : приведет вас - вас через - вас через - через вас - приведет вас в заблуждение - ходить вас через - ведет вас через - проведет вас через - поставив вас через - запустить вас через - проведет вас через - проведет Вас через - поддержать вас через - проведет вас через