Перевод "привязанностей лежат" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

привязанностей лежат - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В каждой истории демон является воплощением собственных привязанностей.
In each story, the demon is the personification of one's own attachments.
Или у меня нет настоящих чувств, привязанностей, страстей?
organs, senses, dimensions, affections, passions?
Ум также свободен от привязанностей (рага) и отвращения (двеша).
The mind also is free from likes and dislikes (Raga and Dvesha).
Разве у нас нет глаз, нет рук, таких же чувств, привязанностей, страстей?
Have we not eyes? Have we not hands... organs, senses, dimensions, affections, passions?
Держи картинку этот ребенок, принц, и увидь, для кого в этом так много привязанностей
Hold this picture this baby, prince. And see who is drawing so much attachment from this.
Нет, проблемы лежат глубже.
No, the problems run deeper.
На столе лежат ножницы.
There is a pair of scissors on the desk.
Ключи лежат на столе.
The keys are on the table.
Они лежат на столе.
They're lying on the table.
На столе лежат книги?
Are there books on the table?
Они лежат в тени.
They're lying in the shade.
Они лежат в теньке.
They're lying in the shade.
Карты лежат картинкой вниз.
The cards are face down.
Где обычно лежат ножницы?
Where were those scissors usually kept?
Что происходит, когда то, что мы пишем, вынуждает нас разрывать связи с тем иллюзорным миром привязанностей?
What happens when our writing causes us to splinter ties with that illusory world of affection?
В этом ящике лежат яблоки.
This box contains apples.
Чистые полотенца лежат в ящике.
The clean towels are in the drawer.
Где у тебя лежат учебники?
Where do you keep your textbooks?
Желания лежат на поверхности сознания,
The desires are only on the surface of the mind
Меркуцио Это мечтатели часто лежат.
MERCUTlO That dreamers often lie.
Остальные части тела просто лежат.
But everything else is just lying there.
Они лежат по кругу здесь.
It lies around here.
И земли, что лежат кругом!
And the land that lies between!
Да. Богатства божьи здесь лежат .
Yes. God's treasures in abundance lie.
Мои руки лежат на кровати.
My hands are down there on the bed.
Нет, твои лежат на столе.
Help me, Mara.
Гдето там лежат обломки самолёта.
Why? There's a plane wrecked on it somewhere.
У них были общие интересы, тонкое чувство юмора, и оба имели бесконечное число различных привязанностей в жизни.
The two shared similar interests and humor, and both men had no shortage of addictions in their lives.
К востоку лежат Ирак и Иран.
To the east lie Iraq and Iran.
На возвышенностях Шумперка лежат остатки снега.
In the Sumperk region, traces of snow have remained at the highest altitudes.
Но корни проблемы лежат гораздо глубже .
But the problem goes a lot deeper.
Худые вести не лежат на месте.
Bad news travels fast.
Чистые полотенца лежат в ящике комода.
The clean towels are in the drawer.
На подоконнике лежат карандаш и перо.
A pencil and pen are lying on the windowsill.
На столе лежат книги об искусстве.
There are books about art on the table.
Их орбиты лежат внутри орбиты Миранды.
Their orbits lie inside that of Miranda.
Многие области лежат ниже уровня моря.
Large parts of Zeeland are below sea level.
В ее основе лежат экономические аспекты.
At its core lies the economic dimension.
Инструкции лежат прямо здесь передо мной.
I have my instructions right in front of me.
Эти точки лежат на одной прямой.
These points are collinear.
Другие мои видео лежат на cyprien.fr
You can find all my other videos on cyprien.fr
(Ж) А рядом лежат карандаши, наверно?
Right, and it looks like some crayons, maybe?
Микро механизмы лежат в основе жизни.
And these micro machines really are at the heart of life.
Под кроватью, пусть там и лежат!
Under the couch. Leave them there.
Которые лежат у Вас в портмоне.
That's a nice sum!

 

Похожие Запросы : конфликтующие привязанностей - лежат между - лежат в - лежат мертвым - лежат близко - риски лежат - лежат тихо - проблемы лежат - лежат вне - лежат под - истоки лежат - корни лежат - приоритеты лежат - лежат под