Перевод "признать свои усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
признать - перевод : признать - перевод : усилия - перевод : признать свои усилия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Политики должны признать свои пределы. | Policymakers must recognize their limits. |
Вам следует признать свои ошибки. | You should admit your mistakes. |
Немногие люди могут признать свои ошибки. | Few people can realize their faults. |
Так они готовы признать свои грехи. | So will they confess their guilt. |
Так они готовы признать свои грехи. | So now they admit their sins! |
Так они готовы признать свои грехи. | So they confess their sins. |
Так они готовы признать свои грехи. | So they shall confess their sin. |
Так они готовы признать свои грехи. | Then they will confess their sin. |
Так они готовы признать свои грехи. | So they will acknowledge their sins. |
Так они готовы признать свои грехи. | Thus will they confess their sins. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что многие страны активизировали свои усилия, с тем чтобы признать права коренных народов. | We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. |
Поэтому важно признать усилия Сирии в этой области. | Thus it is important to recognize Syria's efforts in this area. |
Мы удваиваем свои усилия. | We're redoubling our efforts. |
Хейман удвоил свои усилия. | Heymann redoubled his efforts. |
Моя делегация хотела бы признать усилия, приложенные в этой связи. | My delegation would like to acknowledge the efforts which have been made in this respect. |
В отличие от вас, я в состоянии признать свои ошибки. | In contrast with you, I am able to recognize my mistakes. |
Ты должен признать, что мои ребята держали свои шестизарядники зачехлёнными. | You got to admit, my men have kept their sixguns cased. |
Наши усилия скоро принесут свои плоды. | Our efforts will soon bear fruit. |
Люди должны прилагать все свои усилия. | People should do their best. |
Люди должны приложить все свои усилия. | People should do their best. |
Поэтому мы должны активизировать свои усилия. | We must, therefore, enhance our efforts. |
Правительством также необходимо активизировать свои усилия. | Discussions focused on two sectors electrical and electronic equipment (EEE) and horticulture. The meeting recommended a number of CTF activities to be implemented in 2005, in particular |
Естественно, правительства призваны удвоить свои усилия. | Clearly, Governments must redouble their efforts. |
Так они готовы признать свои грехи. Да сгинут обитатели адского пламени! | So they acknowledge their sins but far removed (from mercy) are the dwellers in the flames. |
Мы должны признать усилия всех тех стран, которые добились мирного урегулирования международных споров. | We must recognize the efforts of all those countries which have brought about the peaceful settlement of international disputes. |
Вскоре ты будешь вознаграждён за свои усилия. | Soon your efforts will be rewarded. |
Нам пора активизировать и удвоить свои усилия. | The time is ripe to renew and redouble our efforts. |
Международному сообществу следует активизировать свои миротворческие усилия. | The international community should intensify its peace promoting efforts. |
Усилия, которые она прилагает, приносят свои плоды. | Its efforts had yielded some results. |
Нам пришлось сосредоточить свои усилия на этом. | You have to focus on it. |
Следовательно, необходимо признать глобальный уровень этой проблемы и направить свои усилия на ее решение в местах, где экологическая деградация уже приводит к опасной деградации жизни людей. | So the global nature of this problem must be recognized and addressed in places where environmental degradation is already bringing about a dangerous deterioration in peoples lives. |
Очень важно признать усилия государств и их возможности в области реализации потребностей их населения. | It is important to recognize the efforts of States and their capacity to meet the needs of their people. |
Я был вознаграждён по достоинству за свои усилия. | I was well rewarded for my efforts. |
Похвала за свои усилия заслуживает также и ИМО. | The IMO also deserves praise for its efforts. |
просит Исполнительный совет активизировать свои усилия с целью | Expressing deep appreciation to Parties that have so far contributed to funding the work of the clean development mechanism, |
И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения. | So we focused on motion capture. |
Он позволяет виновникам посмотреть в глаза жертвам и признать ответственность за свои деяния. | It allows perpetrators to come face to face with the victim and take responsibility for their actions. |
Делегация приветствует усилия международного сообщества в целях урегулирования кризиса в Кот д'Ивуаре и призывает признать усилия, предпринимаемые в этом направлении правительством страны. | His delegation welcomed the efforts of the international community to settle the crisis in Côte d'Ivoire and called for recognition of the efforts made by his Government to that end. |
И что же Путин получил за все свои усилия? | And what has Putin gotten for his efforts? |
Несмотря на все свои усилия, он провалился на экзамене. | In spite of all his efforts, he failed the exam. |
Между тем Секретариату следует более активно осуществлять свои усилия. | In the meantime, the Secretariat should pursue its efforts more rigorously. |
Новая группа должна сосредоточить свои усилия на вопросах координации. | The new unit should concentrate its work on coordination. |
Государства члены сосредоточили свои усилия на осуществлении этого решения. | Member States have been focusing their efforts on the implementation of this agreement. |
Мы должны удвоить свои усилия и отвести такую опасность. | We must redouble our efforts and guard against such dangers. |
Мы направляем свои усилия на поддержание и установление мира. | We work to maintain and establish peace. |
Похожие Запросы : признать усилия - признать усилия - свои усилия - признать свои ошибки - сосредоточили свои усилия - объединить свои усилия - активизировать свои усилия - сосредоточить свои усилия - продолжать свои усилия - активизировать свои усилия - сосредоточило свои усилия - направить свои усилия - объединить свои усилия - увеличивая свои усилия