Перевод "принести на сцену" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На сцену! На сцену!
On stage!
На сцену.
On stage.
Уильямса на сцену.
Williams to the stage.
пройдите на сцену.
Next, the representative of Italy please come and pick one.
Все на сцену.
On stage. Everybody.
Барбара, на сцену!
I 'm lost.
Девочек на сцену.
Get the girls on straightaway!
Агда! На сцену!
On stage!
Дирижёр вышел на сцену.
The conductor appeared on the stage.
Сэр, поднимитесь на сцену.
You sir, come on up.
Вы вернулись на сцену.
You're back on the stage.
Посмотрим на эту сцену.
This is the scene here.
Выходите, выходите на сцену.
Now bring it out, bring it out.
Хорошо, все на сцену.
All right, everybody, on stage.
Тебе вотвот на сцену!
Your scene is about to begin.
Пан Тура, на сцену!
Mr. Tura on stage!
Возвращайся на большую сцену.
You ought to go back to legit.
Быстрее, пора на выход! На сцену!
Josette!
Эми, выходи на сцену, пожалуйста.
So Amy, would you please come up?
Через две минуты на сцену.
We're on in two minutes.
Я не поднимусь на сцену.
No way will I get up there. No way.
Спасибо, что вышел на сцену.
Thanks for coming up.
ќтнеси эти цветы на сцену.
MAN 1 Take those flowers up on the stage.
Как она попала на сцену?
How did she get off the stage?
Барбара, на сцену! Сейчас буду.
Keep talking.
Лучше поставь стул на сцену.
You'd better put the chair on the stage.
Когда Лили выйдет на сцену,
When Lily comes over to do her act,
Он смотрел на сцену, затаив дыхание.
He was watching the scene with breathless interest.
Теперь он добавил трактор на сцену.
Now he's brought a tractor into the scene.
Из вестибюля он пройдёт на сцену...
From the lobby he'll move on to the stage.
Сетор, позвольте проводить вас на сцену.
Señor, allow me to escort you to the diet.
Бросай их и выходи на сцену.
Go on. Drop 'em.
Идёмте же на сцену, вы должны!
You've got to take a bow.
Если есть добровольцы , прошу на сцену.
Would anyone in the audience care to volunteer?
Повторяем сцену.
One more time.
Начинаем сцену.
Starting the scene.
Какую сцену?
Which scene?
Выходите, выходите на сцену. Еще кто нибудь?
Now bring it out, bring it out. Anybody else?
Монумент, изображающий сцену восстания рабов на Кюрасао
...a beautiful shot of Le Marron Inconnu in Haiti
Когда группа вышла на сцену, толпа обезумела.
When the band took the stage, the crowd went wild.
Все изменилось, когда на сцену вышли биологи.
That changed with biologists coming along.
когда поднимаетесь на сцену, вживайтесь в роль!
And when you get on that platform to testify, mean it!
Я не позволю тебе вернуться на сцену.
I won't have you go back to the stage.
Если ты выпустишь её на сцену, я...
If you let her step on that stage, I'll...
А вот эта дверь ведёт на сцену.
I never would have imagined. SaintLévy, no.

 

Похожие Запросы : на сцену - на сцену - на сцену - вышел на сцену - вернуться на сцену - выйти на сцену - выйдет на сцену - вышел на сцену - выйти на сцену - выходит на сцену - выйти на сцену - Принести - принести на поток - принести на борту