Перевод "приходится почти" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
почти - перевод : Почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод : почти - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Всего, на каждую страницу инструкций приходится почти 100 страниц другого наполнения. | All in all, for every page of instructions, there's almost 100 pages of filler. |
На вырубку лесов и их сжигание приходится почти 10 глобальных выбросов углекислого газа. | Emisi karbon dioksida dari penebangan dan pembakaran hutan setara dengan 10 emisi global. |
В странах АСЕАН на внутрирегиональные потоки ПИИ приходится почти пятая часть совокупных ПИИ. | In the case of ASEAN, intraregional FDI accounts for close to one fifth of the total FDI. |
В настоящее время на их долю приходится почти 60 пассажиропотока лондонского вокзала Юстон . | These are now operating almost 60 of services to and from London Euston. |
Почти половина всей торговли азиатских стран приходится в настоящее время на потоки Юг Юг. | Almost half of all Asian trade is now South South. |
К тому же Эфиопии приходится решать проблему расселения почти миллиона вернувшихся в страну беженцев. | On top of this, Ethiopia has to cope with the requirements of settling close to 1 million returnees. |
Протоны и нейтроны находятся внутри ядра, и на них приходится почти вся масса атома. | The protons and neutrons live inside of the nucleus, and contain almost all of the mass of the atom. |
На долю животноводства приходится почти 14,5 общемировых выбросов углекислого газа оно также серьезно загрязняет воду. | Livestock production causes almost 14.5 of global greenhouse gas emissions and contributes significantly to water pollution. |
Оставшаяся часть общего объема импорта ЕС приходится почти полностью на Кот д'Ивуар, Камерун и Гану. | Côte d'Ivoire, Cameroon and Ghana supplied virtually all of the remainder of EU imports. |
Эта доля является справедливой для страны, в которой на государственный сектор приходится почти 20 процентов ВВП. | This share is equitable in a country where the public sector contributes nearly 20 per cent to GDP. |
И почти четверть товарооборота Катара приходится на Китай, по сравнению с ним доля США составляет только 5 . | And almost a quarter of Qatar s trade is with China, compared to just over 5 with the US. |
Из 200 000 видов животных Австралии почти 96 приходится на беспозвоночных и 90 на насекомых и моллюсков. | Invertebrates Of the estimated 200,000 animal species in Australia, about 96 are invertebrates. |
На Российскую Федерацию приходится почти 90 (182 млн. м3 в 2004 году) объема вывозок в субрегионе СНГ. | The Russian Federation accounts for almost 90 (182 million m3 in 2004) of removals in the CIS subregion, which rose by 4.6 times from 2003. |
На африканский регион приходится почти 20 процентов из числа 239 проектов, которые ЮНОДК осуществляло в 2004 году. | Of the 239 projects being implemented by UNODC in 2004, just under 20 per cent were situated in the African region. |
На страны Африки, расположенные к югу от Сахары, приходится почти 12 процентов общего объема задолженности стран мира. | Sub Saharan Africa accounted for almost 12 per cent of the world apos s total debt. |
Почти ... почти .. почти! | Almost...almost..almost! |
Граф Генри не принимал непосредственного участия в битве, но почти не приходится сомневаться, что он участвовал в восстании. | Earl Henry was not present at the battle, but there is little doubt that he participated in the rebellion. |
В минувшем году в мире было зарегистрировано более 300 случаев пиратства, почти половина из которых приходится на Азию. | Last year, there were more than 300 incidents of piracy around the world, nearly half of which occurred in Asia. |
И на США приходится почти половина всех военных расходов в мире с какими то четырьмя процентами населения земли. | And the United States is responsible for almost one half of the world's military spending four percent of the world's population. |
Приходится. | I have to be. |
Основной приток иммигрантов приходится сейчас на Швецию и Германию, хотя в Германии их число почти в десять раз выше. | Sweden and Germany receive the largest inflows of immigrants by far and Germany is nearly ten times the size of Sweden. |
Только на субрегион Южной, Восточной и Юго Восточной Азии приходится почти три четверти совокупного оттока ПИИ из развивающихся стран. | The subregion South, East and South East Asia alone accounts for almost three quarters of all outward FDI from developing countries. |
8. На ископаемые топлива (уголь, нефть и природный газ) приходится почти три четверти всего спроса на первичные энергоресурсы в Канаде. | Fossil fuels (coal, oil and natural gas) meet close to three quarters of Canada s total primary energy demand. |
Приходится верить. | So they would have ud believe. |
Приходится выкручиваться. | Just enough to eat and buy a drink. |
На страну приходится 20 процентов мирового рынка ремонта кораблей в 2008 в морской и шельфовой отрасли работали почти 70 000 работников. | It has 20 per cent of the world market for ship repair, and in 2008 the marine and offshore industry employed almost 70,000 workers. |
Почти половина всех потерь Королевского флота в Первой мировой войне приходится на эту дивизию, сражавшуюся на суше, а не на море. | Almost half of the Royal Navy casualties during the War were sustained by this division, fighting on land and not at sea. |
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику. Приходится останавливаться, изучать. | You stop, you need to figure out a nice, logical progression. |
В конце концов, японский экспорт полагается на новые и развивающиеся рынки, а на долю Восточной Азии приходится почти половина ее зарубежных продаж. | After all, Japanese exports rely on emerging and developing markets, with East Asia alone accounting for nearly half of Japan s foreign sales. |
Всего на 10 транснациональных корпораций (5 из них американские компании) приходится почти половина мировых продаж фармацевтических средств, некоторые из которых являются уникальными. | Only 10 multinational companies, five of which are United States owned, account for nearly half of global drug sales in some instances, United States companies are the sole manufacturers of certain drugs. |
В настоящее время на долю женщин приходится почти 25 процентов общего числа членов парламента Хорватии, а два заместителя спикера парламента являются женщинами. | Women currently accounted for nearly 25 per cent of the members of the Croatian Parliament, and two deputy speakers were women. |
Если в конце 1993 года на этот компонент выделялось примерно 30 процентов ресурсов, то сейчас на его долю приходится почти 80 процентов. | While in late 1993 approximately 30 per cent of resources was devoted to FFW, the proportion is now closer to 80 per cent. |
8. В сельском хозяйстве традиционно занято две трети трудящихся Сомали и на его долю приходится почти три четверти поступлений иностранной валюты страны. | Agriculture has traditionally accounted for two thirds of Somalia apos s employment and nearly three quarters of the country apos s foreign exchange earnings. |
Я почти сочувствую Тому. Почти. | I almost feel bad for Tom. Almost. |
Иногда приходится рисковать. | Sometimes you have to take chances. |
Там приходится работать. | That's work. |
Порой приходится рисковать. | Sometimes we have to gamble. |
Приходится мне самому. | I have to help him. |
Мне приходится работать. | One has to work the best way one can, you know. |
Приходится доверять каждому. | I have to trust everybody. |
20 главных городов являются домом для головных офисов одной трети всех крупных компаний, и на них приходится почти половина совокупной выручки этих компаний. | The top 20 host cities are home to around one third of all large companies headquarters and account for almost half of these companies combined revenue. |
Успешность региона поддерживается динамичным ростом экономики Китая и Индии, на которые приходится почти 60 совокупного ВВП Азии в выражении через паритет покупательной способности. | The region s success has been underpinned by dynamic growth in China and India, which account for almost 60 of the continent s total GDP in purchasing power parity terms. |
Одной из серьезных проблем станет привлечение капитала, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, на которые приходится почти половина требуемых инвестиций. | Raising the capital will be a significant challenge, particularly in developing countries and countries with economies and transition, where almost half the investment is needed. |
Почти не пересекаются. Почти не пересекаются. | Almost no overlap. |
Ну, почти все мы. Почти всегда. | Most of us, anyway... most of the time. |
Похожие Запросы : почти почти - приходится более - не приходится - приходится половина - приходится более - рынок приходится - приходится на - также приходится - приходится около - приходится около - приходится более - приходится процентов - приходится более