Перевод "произошел инцидент" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
инцидент - перевод : инцидент - перевод : произошел инцидент - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Инцидент произошел вечером 29 июля. | The incident occurred on the evening of July 29. |
Инцидент произошел в штате Теннесси. | The incident occurred in the state of Tennessee. |
Инцидент произошел во вторник утром. | The incident took place on Tuesday morning. |
Это место, где произошел инцидент. | This is the place where the incident took place. |
Инцидент произошел в столице страны Мехико. | The incident occurred in the country s capital, Mexico City. |
Инцидент произошел в Баллихакаморе, сообщили в полиции. | The incident happened in Ballyhackamore, police said. |
Странный инцидент произошел во время его речи. | A strange incident happened during his speech. |
Слышал, недавно во время эфира произошел один инцидент. | I heard that there was an accident during the broadcast earlier. |
Уточняется, что инцидент произошел сегодня около 16 20 мск. | It has been determined that the incident occurred at around 16 20 (MSK) today. |
Когда произошел этот инцидент, она буквально оцепенела от страха. | She froze in fear when the incident occurred. |
Инцидент произошел в ходе последнего визита группы в Эль Фашир. | The incident took place during the panel's latest visit to El Fasher. |
Был чудесный вечер, ты захотел покататься, и тогда произошел инцидент. | That it was a lovely evening, you went for a drive and there was an accident. |
Инцидент произошел вчера вечером недалеко от города Авейру в Кошта Нова. | The incident happened in Costa Nova near Aveiro yesterday afternoon. |
Инцидент произошел в Долорес парке, когда там находилось значительное число посетителей. | The incident occurred in Dolores Park when a considerable number of visitors were present. |
quot Другой инцидент произошел 13 апреля 1994 года в лагере Джалазун. | quot Another incident occurred on 13 April 1994 at the Jalazun camp. |
Инцидент произошел вечером 29 сентября на улице Ивана Кудри, сообщили столичные правоохранители. | The incident occurred on the evening of September 29 on the street Ivana Kudri, reported city law enforcement officers. |
В одной лаборатории в Англии, связанной с физическими исследованиями, произошел интересный инцидент. | This, you know, there was a very interesting situation that happened in a certain physical research laboratory in England. |
Инцидент произошел на А1 возле Морж в кантоне Во сразу после полуночи в четверг. | The incident happened on the A1 near Morges in the canton of Vaud just after midnight on Thursday. |
Инцидент произошел в Бэллинагард Кресценте в четверг около 19 30 по британскому стандартному времени. | The incident unfolded in Ballynagard Crescent on Thursday at about 19 30 BST. |
Она также заметила, что район, где произошел инцидент, является ужасающей, но красивой дорогой объясняя | She also noted that the area where the accident occurred is a terrifying but beautiful drive , explaining |
По иронии судьбы этот инцидент произошел в период пребывания миссии Совета Безопасности в Гаити. | Ironically, the Security Council was in Haiti during that time. |
Платформа, на которой произошел указанный инцидент, называлась Ixtoc 1. Она эксплуатировалась государственной мексиканской компанией Pemex. | The platform where that accident happened, called Ixtoc 1, was operated by Pemex, the state owned Mexican oil company. |
Инцидент произошел 2 августа у берегов полуострова Кейп Код на северо востоке США, уточняет портал Necn. | The incident occurred on August 2, off the coast of the Cape Cod peninsula in the northeast of the United States, the Necn website clarifies. |
Инцидент произошел две недели назад, когда губернатор посетил молодежное мероприятие на стадионе Бунг Карно в Джакарте. | The incident took place two weeks ago when the governor attended a youth event at Bung Karno Stadium in Jakarta. |
Инцидент произошел 11 октября 2012 года в Москве в районе дома 31 по улице Новый Арбат. | After the high school, he was enrolled into the prestigious Moscow State University, Faculty of Law. |
Перед приездом независимого эксперта в лагере произошел инцидент, который продемонстрировал рост напряженности между членами общины ВПЛ. | Before the independent expert's arrival, an incident had occurred in the camp that highlighted the rising tension among the IDP community. |
Очередной инцидент со стрельбой произошел 31 января в американской школе, на сей раз в Анланте (штат Джорджиа). | Another shooting incident occurred on January 31 in an American school, this time in Atlanta (state of Georgia). |
В соответствии с этим Швеция в момент, когда произошел инцидент, предпочла не сообщать о нем Генеральному секретарю. | In conformity herewith, Sweden, at the time of the incident, chose not to report it to the Secretary General. |
Шестью часами позже, на Восточном вокзале в Париже у окошка железнодорожной службы армии США произошел следующий инцидент. | 'Six hours later at Paris' Gare de l'Est station, 'where the railroad office for the US Army maintained a special window, 'the following incident took place.' |
Одна пользовательница Twitter находилась в поезде, когда произошел инцидент, и, скорее всего, именно она и привлекла внимание общественности. | One Twitter user was on the train when the incident took place, and may be the one responsible for attracting the public's attention. |
Инцидент произошел в пабе в районе Роузберн в Эдинбурге перед началом Эдинбургского дерби на Тайнкасле в марте 2014 г. | The incident happened in a pub in the Roseburn area of Edinburgh before an Edinburgh derby at Tynecastle in March 2014. |
Этот инцидент произошел в тот день, когда в результате других террористических нападений два израильтянина были убиты, а трое ранены. | This incident occurred on the same day that two Israelis were murdered and three wounded in other terrorist attacks. |
Утверждается, что инцидент произошел во время нападения на острове Ситра, в результате которого погибло четверо мирных жителей и десятки получили ранения. | The incident is alleged to have happened during an attack in the Island of Sitra that left four civilians dead and dozens injured. |
Согласно сообщениям, исключительно жестокий инцидент произошел на площади Славы в центре Белграда в ночь с 19 на 20 июля 1994 года. | A particularly brutal incident was reported to have taken place in the quot Slavia quot Square in central Belgrade on 19 20 July 1994. |
Как рассказал начальник пресс службы ГУ МВД по Москве Андрей Галиакберов, инцидент произошел во вторник, 15 сентября, около 16.00, на Каширском шоссе. | According to Andrei Galiakberov, Head of the press service for the City Department of the Ministry of Internal Affairs for Moscow, the incident took place on Tuesday, September 15, at approximately 16 00 on Kashirskoe Highway. |
Третий инцидент произошел 29 марта, когда под обстрел попал патруль МАСС, направленный для расследования сообщений о столкновении к северо востоку от Ньялы. | The third incident occurred on 29 March when an AMIS patrol dispatched to investigate reports of a clash north east of Nyala came under fire. |
2. Наиболее серьезный инцидент с сотрудниками УВКБ произошел 1 февраля 1993 года, когда г н Р. Ванруй ехал из Пешавара в Джелалабад. | 2. The most serious incident involving UNHCR staff occurred on 1 February 1993 when Mr. R. Wanrooy was en route from Peshawar to Jalajabad by road. |
35. Считается, что описанный выше инцидент произошел после предпринятой военными 18 апреля 1994 года неудачной попытки обнаружить Амио Метайера известного местного активиста. | 35. The above incident is said to have taken place following the unsuccessful attempt on 18 April 1994 by the military to locate Amio Métayer, a well known local activist. |
Небольшой инцидент. | Just a slight accident. |
Почему в стране, в которой, согласно международным опросам, существует один из самых лучших законов в мире по охране интеллектуальной собственности, произошел этот инцидент? | In a nation that has been consistently ranked by international surveys as having one of the best IP protection laws in the world, why did this incident occur? |
Согласно сообщениям, особенно серьезный инцидент произошел во время рейда полиции, проведенного 1 сентября 1994 года в начальной школе имени Ибрагима Первизи в Митровице. | A particularly brutal incident was reported to have taken place in connection with a police raid on 1 September 1994 at the quot Ibrahim Pervizi quot elementary school in Mitrovica. |
Прорыв произошел. | A breakthrough has occurred. |
Инцидент произошел в декабре прошлого года, когда он и еще один адвокат ехали на место для подготовки повторного слушания по делу слепого самоучки правозащитника. | The incident occurred last December, as he and another attorney traveled to prepare the re trial of a blind, self taught legal activist. |
Как пишет газета The Jakarta Post, инцидент произошел 28 сентября, когда арестанты в тюрьме города Палу потребовали их отпустить в связи с подземными толчками. | According to The Jakarta Post newspaper, the accident happened on September 28 when the arrested in the Palu city prison demanded to let them go because of the earthquakes. |
Примерно год назад, произошел похожий инцидент американские пилоты расстреляли с вертолетов двух пакистанских солдат на границе с Афганистаном, приняв их по ошибке за повстанцев. | It comes a little over a year after a similar but less deadly incident, in which U.S. helicopters accidentally killed two Pakistani soldiers near the Afghan border, whom the pilots mistook for insurgents. |
Похожие Запросы : инцидент произошел - инцидент произошел - произошел пожар - произошел сбой - сдвиг произошел - вопрос произошел - произошел сбой - произошел пожар - я произошел - Произошел несчастный случай - инцидент отслеживания - записываемый инцидент