Перевод "просить чтобы раскрыть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

просить - перевод :
Ask

чтобы - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ещё одна попытка чтобы раскрыть секреты существа, доктор?
Another attempt to pry secrets from the creature, Doctor?
А теперь, чтобы полностью раскрыть тему, займемся функцией тангенса.
And now to really hit the point home let's do the tangent function.
Раскрыть мину
Mines field.
Раскрыть её.
Open it up.
Раскрыть купол.
Disengaging dome.
сказав себе, что вы недостаточно поэтичны, чтобы раскрыть её богатства .
Tell yourself that you are not poet enough to call forth its riches.
Я слышал, полиция порой фабрикует улики, чтобы быстрее раскрыть дело.
I've heard of the police deliberately planting clues to ensure a conviction.
Он пришёл, чтобы просить нашей помощи.
He came to ask us for our help.
Он пришёл, чтобы просить нас о помощи.
He came to ask us for our help.
Часто, чтобы выжить, они начинают просить милостыню.
They often turn to begging to survive.
Слишком дерзко просить, чтобы ты помогла обоим.
It's too much to ask that you grant my wishes for both.
Шнайер призывает ФБР немедленно раскрыть уязвимость Apple, чтобы она могла быть устранена.
Schneier urges the FBI to immediately disclose the vulnerability to Apple, so that it may be fixed.
То есть люди применяют математические принципы в искусстве, чтобы раскрыть основные законы.
That is, people applied mathematical principles to the art, to discover the underlying laws.
Вы можете нажимать на Твиты, чтобы раскрыть диалоги, смотреть фотографии и видео.
You can click on Tweets to expand conversations, see pictures, and watch videos.
Не забудь раскрыть парашют!
Don't forget to open your parachute!
Том был слишком гордым, чтобы просить о помощи.
Tom was too proud to ask for help.
Мне пришлось просить моих друзей, чтобы они приехали.
I had to beg my friends to come.
Он приедет к вам, чтобы просить вашего прощения.
He's coming back to ask your pardon.
Я здесь, чтобы просить вас отказаться от него.
I'm here to ask you to give him up.
Я буду просить милостыню, только чтобы поддержать тебя.
I'll stoop to selling odds and ends on the street to support you.
Каждая сторона ждала одного неверного шага со стороны другого, чтобы раскрыть свои карты.
Each side was waiting for a false move by the other to play its hand.
Чтобы раскрыть весь его потенциал, надо дополнить его адекватными возможностями последующих технологических звеньев.
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up.
Почему он решил раскрыть информацию?
Why did he reveal this information?
Я угрожал раскрыть его секрет.
I threatened to reveal his secret.
Мы хотим раскрыть этот узел.
Now, we want to expand that node.
Итак, каждый должен раскрыть целостность.
So one has got to discover a certain wholeness.
Сын Чжо, можешь раскрыть лепестки?
Seung Jo can you spread out the petals?
Теперь мы можем раскрыть карты.
Now we can put our cards on the table.
Ему давно пора раскрыть глаза.
He sends him away so he can get paid...
Как может сон раскрыть дело?
How can the dream solve the case?
Она была слишком горда, чтобы просить его о помощи.
She was too proud to ask him for help.
Она была слишком горда, чтобы просить у него помощи.
She was too proud to ask him for help.
Том слишком гордый, чтобы просить других людей о помощи.
Tom is too proud to ask others for help.
Я не буду просить тебя, чтобы ты это сделал.
I won't ask you to do that.
Я не буду просить вас, чтобы вы это сделали.
I won't ask you to do that.
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
They began to beg him to depart from their region.
И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
And they began to pray him to depart out of their coasts.
Чтобы они могли просить прощения и начинать новую страницу.
To ask for forgiveness from time to time and start the new page.
Сейчас я должен когото еще просить, чтобы меня забрали
Now I have to get them to come an pick me up.
Вы не смеете просить, чтобы я нарушил тайну исповеди.
You wouldn't dare ask me to betray the secrets of the confession.
Чтобы не сжечь двигатель, я должен был просить буксировки.
I mean I had to have a tow or burn up my engine.
Мы не можем просить, чтобы из бассейна слили воду.
We cannot ask to empty the pool.
Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up.
Не понимаешь? Ты будешь первым в истории полицейским, который использовал фальшивое убийство, чтобы раскрыть настоящее.
You'll be the first policeman in history to use a fake murder to solve a real one.
Они не могли раскрыть никаких секретов.
They weren't able to discover any secrets.

 

Похожие Запросы : просить, чтобы раскрыть - просить, чтобы рассмотреть - просить, чтобы проверить - просить, чтобы начать - просить, чтобы дать - просить, чтобы обеспечить - просить, чтобы отменить - просить, чтобы выполнить - просить, чтобы продолжить - просить, чтобы сохранить - вместо того, чтобы просить