Перевод "просить у вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

просить - перевод :
Ask

просить - перевод : вас - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить - перевод : просить у вас - перевод :
ключевые слова : Guys Forgiveness Permission Asking Asked

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я ничего не хочу у вас просить.
I don't want to ask you anything.
Почему Том должен просить у вас прощения?
Why should Tom apologize to you?
Я не должна была просить у вас объяснений.
It isn't likely that I'd question any device of yours.
Я должен просить Вас...
I must ask you...
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said I will ask my Lord for forgiveness for you, verily He!
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said, I will ask my Lord to forgive you.
Йакуб сказал Я всегда буду просить у Аллаха прощения для вас.
He said, I will ask my Lord to forgive you.
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said I shall ask forgiveness for you of my Lord.
Йакуб сказал Я всегда буду просить у Аллаха прощения для вас.
He said I shall ask forgiveness for you of my Lord.
(Пророк Йакуб) сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said I will ask my Lord for forgiveness for you, verily He!
(Пророк Йакуб) сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said, I will ask my Lord to forgive you.
(Пророк Йакуб) сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа.
He said I shall ask forgiveness for you of my Lord.
Я уже всё рассказал. Что мне у Вас прощения на коленях просить?
That I beg on my knees for forgiveness?
Не стоило мне просить вас петь.
I shouldn't have asked you to sing.
Бесполезно просить у меня денег.
It is no use asking me for money.
Бесполезно просить у него помощи.
It's no use asking him for help.
У меня бесполезно просить денег.
It's no use asking me for money.
Просить работу у своего мужа.
To ask my husband for a job.
У вас бы осталось пять миллионов сдачи, а пассажиры бы стали просить замедлить поезд.
You'd still have five million pounds in change, and people would ask for the trains to be slowed down.
Я буду просить у Николя, у него есть.
I'll ask Nicholas, he has it.
Я не собираюсь вас об этом просить.
I'm not going to ask you to do that.
Я не собираюсь просить вас это сделать.
I'm not going to ask you to do that.
Я не буду вас об этом просить.
I won't ask you to do that.
Я не буду просить вас это сделать.
I won't ask you to do that.
Не надо было мне просить вас петь.
I shouldn't have asked you to sing.
И вас мне приходиться просить о жертве.
I have to ask a sacrifice of those noble feelings of yours.
Сожалею, но я должна просить вас уйти.
I regret, but I must ask you to leave.
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа. Поистине, Он прощающий, милостивый!
I will ask my Lord to forgive you, he replied, for He is forgiving and kind.
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа. Поистине, Он прощающий, милостивый!
He said, I shall soon seek forgiveness for you from my Lord indeed He only is the Oft Forgiving, the Most Merciful.
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа. Поистине, Он прощающий, милостивый!
He said, 'Assuredly I will ask my Lord to forgive you He is the All forgiving, the All compassionate.'
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа. Поистине, Он прощающий, милостивый!
He said presently I shall pray for forgiveness for you of my Lord verily He! only He is the Forgiving, the Merciful.
Он сказал Я буду просить прощения для вас у моего Господа. Поистине, Он прощающий, милостивый!
He said I shall pray to my Lord for your forgiveness, for He, and indeed He alone, is Ever Forgiving, Most Merciful.
Не знаю, у кого просить совета.
I don't know who to ask for advice.
Нет смысла просить у меня деньги.
There's no point in asking me for money.
Он продолжает просить у меня деньги.
He keeps on asking me for money.
Ты собираешься просить у Тома прощения?
Are you going to apologize to Tom?
Вы собираетесь просить у Тома прощения?
Are you going to apologize to Tom?
Не приходится просить деньги у мужа.
You don't have to ask your husband for money.
Благодарю Вас за бесплатный совет, но я должна просить Вас уйти.
I thank you for your free advice, but I must ask you to go.
Я бы не стал вас об этом просить.
I wouldn't ask you to do that.
Я больше не буду вас об этом просить.
I won't ask you to do that anymore.
Хотел бы просить Вас иметь это в виду.
I would like to ask you to bear this in mind.
Я не буду просить вас сделать это самим.
I won't ask you to do that yourself.
Я здесь, чтобы просить вас отказаться от него.
I'm here to ask you to give him up.
Мне придется просить вас следовать в логичном порядке.
In this case, I must ask you to follow some sort of logical progression.

 

Похожие Запросы : просить вас - у вас - у вас - у вас - просить у него - просить вас снова - получить у Вас - у Вас службы - у вас есть - у вас есть - учиться у вас - покупать у вас - просил у вас - у вас сейчас