Перевод "проявлять здравомыслие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
проявлять здравомыслие - перевод : Здравомыслие - перевод : проявлять здравомыслие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но здесь здравомыслие заканчивается. | But then the being sensible stopped. |
Энн, не полагайся на моё здравомыслие. | Ann, don't rely on my sanity. |
Пока в ЮАР FeesHaveFallen, в Нигерии продолжает снижаться здравомыслие молодежи. | Activists in the rest of Africa can polish their organising skills with lessons from FeesHaveFallen. People power. pic.twitter.com kWWpOIutKq Boniface Mwangi ( bonifacemwangi) October 24, 2015 As FeesHaveFallen in South Africa, common sense continues to fall in Nigeria among young people. |
Сын мой! не упускай их из глаз твоих храни здравомыслие и рассудительность, | My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion |
Сын мой! не упускай их из глаз твоих храни здравомыслие и рассудительность, | My son, let not them depart from thine eyes keep sound wisdom and discretion |
Иногда меня посещают сомнения в том, сохранила ли я свою гуманность и даже здравомыслие. | I sometimes have doubts about my remaining humanity even about my sanity. |
Необходимо проявлять терпение. | Some patience has to be exercised. |
Иду проявлять любезность. | Being gracious. |
Вы умеете проявлять? | You know how to develop it? |
Я начал проявлять нетерпение. | I started to become impatient. |
Надо проявлять реалистичный подход. | We must be realistic. |
Рекомендуется проявлять КРАЙНЮЮ ОСТОРОЖНОСТЬ. | EXTREME PREJUDlCE is advised. |
Второй, США пора проявлять беспокойство. | Second, the time for America to worry is now. |
Том склонен проявлять пассивную враждебность. | Tom is passive aggressive. |
Ваше чувство юмора начинает проявлять себя. | Your sense of humor is beginning to exert itself. |
Мы более не будем проявлять сдержанность. | On the contrary, it was opposed to it. |
Мы призываем стороны проявлять максимальную сдержанность. | We also condemn all violations of the Blue Line, whether by land or by air. |
В третьих, мы должны проявлять твердость. | Thirdly, we must be firm. |
Кроме того, она стала проявлять агрессивность. | She also became aggressive. |
Ливия призывает обе стороны проявлять сдержанность. | It appealed to both parties to exercise restraint. |
Международные обязательства и обязанность проявлять солидарность | International obligation and duty of solidarity |
Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность. | Both parties must act with the utmost restraint. |
Именно поэтому нам непозволительно проявлять снисходительность. | At the first sign of ethnic or religious defamation, we need to act promptly and warn strongly of the danger. |
Однако сейчас народ начинает проявлять нетерпение. | But now, people are beginning to get restless. |
Международное сообщество должно проявлять исключительную осторожность. | The international community has to be extremely cautious. |
Все мы должны проявлять добрую волю. | We must all show good faith. |
Защищать себя, не значит проявлять жестокость. | Standing up for yourself doesn't have to mean embracing violence. |
Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими. | Be curious be conversational be real. |
Так мы будем проявлять творческий подход! | So we got creative! How? |
Вы должны проявлять уважение к своим гостям. | You must show respect to your guests. |
Она склонна проявлять некоторый интерес к Хибики. | She tends to display some sexual tendencies towards Hibiki. |
Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость. | These are indeed acts of courage and resolve. |
Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость. | And bear patiently whatever may befall thee surely that is true constancy. |
Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость. | Verily! These are some of the important commandments ordered by Allah with no exemption. |
Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость. | These are of the most honorable traits. |
Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость. | Surely these have been emphatically enjoined. |
Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость. | Lo! that is of the steadfast heart of things. |
Необходимо также проявлять гибкость в процессе осуществления. | There was also a need for flexibility in implementation. |
Государствам при этом следует продолжать проявлять бдительность. | It is up to States to remain vigilant. |
В этом отношении необходимо проявлять бóльшую осмотрительность. | More caution was necessary in that respect. |
При проведении таких сопоставлений рекомендуется проявлять осторожность. | Caution is advised on making such comparisons. |
Однако мы не должны проявлять излишнего оптимизма. | However, we should not be over optimistic. |
Поэтому в этом вопросе необходимо проявлять осмотрительность. | A prudent approach was therefore necessary. |
Он прав, глупо проявлять жалость на войне. | He's right. It's stupid to have pity in war. |
Основные принципы общей семантики, включающие привязку ко времени, описываются в работе Наука и здравомыслие (Science and Sanity), изданной в 1933 году. | The basic principles of general semantics, which include time binding, are described in the publication Science and Sanity , published in 1933. |
Похожие Запросы : продемонстрировать здравомыслие - сохранить здравомыслие - проявлять инициативу - Следует проявлять - проявлять тенденцию - проявлять бдительность - проявлять сдержанность - может проявлять - проявлять нерешительность - проявлять заботу - проявлять интерес - проявлять осторожность