Перевод "проявляются данные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
данные - перевод : Данные - перевод : Данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : проявляются - перевод : проявляются - перевод : проявляются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На графике проявляются некоторые сигналы. | You can see there's some signals there. |
Все функции языка проявляются в коммуникации. | This is because human language is modality independent. |
Все функции проявляются спонтанно, должным образом. | All the functions are happening spontaneously, appropriately. |
В различных диапазонах проявляются разные детали. | Because if you look at something in different wavebands of light, you see different things. |
Первые симптомы обычно проявляются на листьях. | First symptoms are usually foliar symptoms. |
В диаграмме рассеяния проявляются некоторые очевидные закономерности. | In the scatter plot, a number of obvious patterns are already apparent. |
Границы между двумя цветами проявляются очень чётко. | The demarcation between the two colours is very clear cut. |
Эти трудные задачи проявляются в различных формах. | These challenges manifest themselves in different ways. |
Если они все еще проявляются в какой бы то ни было форме, то кто тот, для кого они проявляются? | If they're still appearing in whatever form, but who's the one for whom they're appearing? |
Те же отношения проявляются и в других странах. | The same attitudes are manifest in other countries as well. |
Обычно они яркие и проявляются как белые овалы. | They are usually bright and appear as white ovals. |
Проявляются, однако, и некоторые из ее реальных слабостей. | So too, however, do some of its real weaknesses. |
Все же, они проявляются в этом поле видения. | Still, they appear in the field of this seeing. |
Как и рецессивные гены, они иногда внезапно вновь проявляются. | Like recessive genes, they sometimes suddenly re express themselves. |
Эти эффекты проявляются в результате производства или потребления благ. | It can arise either during the production or the consumption of a good or service. |
Древнееврейские слова, как правило, проявляются в традиции евреев мизрахим. | Hebrew words are typically pronounced in the tradition of other Mizrahi Jews. |
Многие такие размежевания и трения проявляются в религиозных тонах. | Many of those divisions and frictions are manifested in religious tones. |
Данные, данные, данные. | That's data. Data, data, data. |
Когда они проявляются, используется лопатка или лента, чтобы снять их. | When they appear there is used a paddle or tape to lift them. |
Симптомы обычно проявляются на центральных листьях розетки растения сахар ной свеклы. | Symptoms Symptoms usually occur on the central heart leaves of sugar beet plants. |
Аналогичные тенденции проявляются и среди маргинализованных групп населения в развитых странах. | Asia and the Pacific, and Eastern Europe and Central Asia. Similar trends are evident amongst marginalized populations in developed countries. |
Многие государства обеспокоены селективностью и несправедливостью, которые проявляются в вопросах разоружения. | Many States are concerned about the selectivity and lack of fairness that is evident with regard to disarmament issues. |
Ужасные злоупотребления наркотиками и их трагические последствия проявляются на их потребителях. | The horrors of drug abuse and its tragic consequences find their manifestation in the consumers. |
Потому что вдруг проявляются некоторые мутации, которые раньше не были видны. | And that's because some mutations that you previously couldn't see now suddenly emerge. |
Каждые несколько лет появляются новые инфекционные болезни или заново проявляются старые. | New infectious diseases appear or reappear every few years. |
Проявляются три последствия этого развития, оказывающие влияние на сбор статистических данных | This impacts on the collection ofstatistical information in 3 ways |
Тенденции внедрения западных стандартов все отчетливее проявляются и в сфере оперативной деятельности. | The tendency to mainstream Western standards is becoming clear. |
Однако глобальные тенденции весьма по разному проявляются в различных странах и регионах. | These global trends vary widely, however, between countries and regions. |
Вы говорите эта фотография такого то человека . И вот, данные. Данные, данные, данные. | You say, This photograph, it's about it depicts this person. Bing! That's data. Data, data, data. |
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту. | The differences between the new and old cycle are starkly revealed in attitudes toward the trade deficit. |
Это тот случай, когда сильно проявляются различия в измерениях политической и благотворительной производительности. | This is where innovation in the measurement of governmental and philanthropic performance is making a big difference. |
И согласно теории квантового поля, они проявляются как точки и взаимодействуют как точки. | So through quantum field theory, they manifest themselves as points and interact that way. |
В законе определяются условия, при которых проявляются факты грубого обращения, т.е. сексуального домогательства. | The Law defines the situations amounting to harassment, i.e. sexual harassment. |
Однако в основном русле социальных отношений расистские чувства редко проявляются в повседневной жизни. | However, in mainstream social intercourse, racist sentiments are rarely expressed openly on a day to day basis. |
ДАННЫЕ | Tasks |
Данные | Data Sources |
Данные | The Data |
Данные | Data |
Данные | ID Text |
Данные | Data |
Данные | Display |
Данные | Pie |
Данные | Example |
Данные | Zero degree position |
Данные | Data View |
Похожие Запросы : симптомы проявляются - проявляются через - полностью проявляются - они проявляются - данные, - данные