Перевод "пытаясь подтолкнуть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пытаясь - перевод : пытаясь - перевод : пытаясь - перевод : пытаясь подтолкнуть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждый соглашается внести малый взнос по сокращению выбросов, пытаясь подтолкнуть другие страны делать что то большее. | Each agrees to small contributions of emission reduction, trying to nudge the other countries to do more. |
Тебя подтолкнуть? | Hiya, Dave. |
Нас только нужно подтолкнуть. | We just need a push. |
Подтолкнуть их вдоль путь. | To push them along that path. |
Том помог нам подтолкнуть машину. | Tom helped us push the car. |
Оно может подтолкнуть к действию. | It can prompt action. |
Ты поможешь мне подтолкнуть тележку? | Of course, Mara. I won't need you now. |
Может Уолли сможет тебя подтолкнуть. | Maybe Wally can give you a push. Wally! |
Одни стимулы не могли подтолкнуть рост. | Incentives alone could not produce growth. |
Лучше подтолкнуть их в нужном направлении. | You should just nudge them in the right direction. |
Уолли, ты можешь подтолкнуть мою машину? | Wally, can you give my car a push? |
Пожалуйста, не могли бы вы нас подтолкнуть? | Would you mind giving me a push, please. |
Напротив! Это должно подтолкнуть к более тщательной подготовке. | Although this brochure deals with the specific case of a bakery, the greater part of the methodology can be used for the creation of other businesses. |
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку? | I can't manage on my own. |
Я умру, пытаясь. | I'll die trying. |
Но это все могло бы подтолкнуть Кипр к пропасти. | But this could still be enough to push Cyprus into the abyss. |
И пытаясь кидать камни | Taking rocks |
Пытаясь побороть свой ум. | Trying to battle your mind. |
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке. | Syria s position and interests should make it amenable to a deal. |
Цель использовать данные, чтобы помочь объединить силы и подтолкнуть к действиям. | The goal is to use the data to help rally support for action. |
раз ты просишь совета... стоит срезать угол и немного ее подтолкнуть. | You had asked me to advise you while beside you. You may cheat if it only involves pushing her forward a bit. |
Мне нужно было наплевать на жалость к себе и подтолкнуть тебя. | I should've snapped out of my selfpity and shoved you. |
Они погибли, пытаясь спасти других. | They died trying to save others. |
Том погиб, пытаясь спасти Мэри. | Tom died trying to rescue Mary. |
Том погиб, пытаясь спасти Мэри. | Tom died trying to save Mary. |
Необходимо подтолкнуть новичков к приобретению новых знаний, а не к хакерским соревнованиям. | You should push the newbies toward the route of acquiring and getting knowledge, not acquiring new hacking challenges. |
Но не оставите их на этом уровне, а попытаетесь подтолкнуть их вперед. | And you don't leave them where they are. You nudge them forward. |
В некоторых случаях я должен был подтолкнуть, кинуть гранату в детскую коляску. | On a number of occasions, myself, I've had to push, to throw a grenade in the pram. |
пытаясь провести закон против перемещения Русалочки. | They tried to pass a law against moving the Mermaid. |
Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. | People have died trying to do this kind of thing. |
Не теряй время, пытаясь починить это. | Don't waste time trying to fix it. |
Пытаясь за собой увлечь его гостей. | And they indeed sought to shame his guest (by asking to commit sodomy with them). |
Пытаясь за собой увлечь его гостей. | They even asked of him his guests for an ill purpose. |
Мы банкротимся, пытаясь оплачивать медицинские счета. | We go bankrupt trying to pay medical bills. |
Знаменитость аж вспотел, пытаясь быть прикольным. | The celebrity's sweating, trying to act cool. |
Вы не можете знать, не пытаясь? | You can't know without trying? |
Пытаясь бросить пить, я читал всё. | I was trying to stop drinking. I read anything. |
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть? | Did these short cuts help incite his death? |
Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти. | A major incident on the border could be enough to push him over the edge. |
Но человек, как говорят, немного др. крысиный вы не подтолкнуть его слишком далеко! | But the man is said to be al little ratty don't you push him too far! |
Ему нужно было только подтолкнуть себя немного, и он упал сам по себе. | He needed only to push himself up a little, and it fell by itself. |
Пытаясь не замерзнуть во время сидечей забастовки. | Trying their best to fight the cold climate. |
Тысячи людей атаковали банкоматы, пытаясь снять наличные. | Queues at ATM in Galatsi (a neighborhood in Athens) |
Я аккуратно пробираюсь вперёд, пытаясь не споткнуться. | I tread carefully, trying not to stumble. |
Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика. | I came near being drowned, trying to rescue a boy. |
Похожие Запросы : подтолкнуть их - подтолкнуть клиента - подтолкнуть ближе - подтолкнуть процесс - подтолкнуть рынок - подтолкнуть вас - подтолкнуть предел - подтолкнуть отрасль - пытаясь найти - Пытаясь объяснить - не пытаясь