Перевод "пытаясь подтолкнуть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пытаясь - перевод : пытаясь - перевод : пытаясь - перевод : пытаясь подтолкнуть - перевод :
ключевые слова : Push Nudge Direction Force Needed Spend Figure Spent Died

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Каждый соглашается внести малый взнос по сокращению выбросов, пытаясь подтолкнуть другие страны делать что то большее.
Each agrees to small contributions of emission reduction, trying to nudge the other countries to do more.
Тебя подтолкнуть?
Hiya, Dave.
Нас только нужно подтолкнуть.
We just need a push.
Подтолкнуть их вдоль путь.
To push them along that path.
Том помог нам подтолкнуть машину.
Tom helped us push the car.
Оно может подтолкнуть к действию.
It can prompt action.
Ты поможешь мне подтолкнуть тележку?
Of course, Mara. I won't need you now.
Может Уолли сможет тебя подтолкнуть.
Maybe Wally can give you a push. Wally!
Одни стимулы не могли подтолкнуть рост.
Incentives alone could not produce growth.
Лучше подтолкнуть их в нужном направлении.
You should just nudge them in the right direction.
Уолли, ты можешь подтолкнуть мою машину?
Wally, can you give my car a push?
Пожалуйста, не могли бы вы нас подтолкнуть?
Would you mind giving me a push, please.
Напротив! Это должно подтолкнуть к более тщательной подготовке.
Although this brochure deals with the specific case of a bakery, the greater part of the methodology can be used for the creation of other businesses.
Эй, детишки, вы не поможете мне подтолкнуть тележку?
I can't manage on my own.
Я умру, пытаясь.
I'll die trying.
Но это все могло бы подтолкнуть Кипр к пропасти.
But this could still be enough to push Cyprus into the abyss.
И пытаясь кидать камни
Taking rocks
Пытаясь побороть свой ум.
Trying to battle your mind.
Положение и интересы Сирии должны подтолкнуть ее к этой сделке.
Syria s position and interests should make it amenable to a deal.
Цель использовать данные, чтобы помочь объединить силы и подтолкнуть к действиям.
The goal is to use the data to help rally support for action.
раз ты просишь совета... стоит срезать угол и немного ее подтолкнуть.
You had asked me to advise you while beside you. You may cheat if it only involves pushing her forward a bit.
Мне нужно было наплевать на жалость к себе и подтолкнуть тебя.
I should've snapped out of my selfpity and shoved you.
Они погибли, пытаясь спасти других.
They died trying to save others.
Том погиб, пытаясь спасти Мэри.
Tom died trying to rescue Mary.
Том погиб, пытаясь спасти Мэри.
Tom died trying to save Mary.
Необходимо подтолкнуть новичков к приобретению новых знаний, а не к хакерским соревнованиям.
You should push the newbies toward the route of acquiring and getting knowledge, not acquiring new hacking challenges.
Но не оставите их на этом уровне, а попытаетесь подтолкнуть их вперед.
And you don't leave them where they are. You nudge them forward.
В некоторых случаях я должен был подтолкнуть, кинуть гранату в детскую коляску.
On a number of occasions, myself, I've had to push, to throw a grenade in the pram.
пытаясь провести закон против перемещения Русалочки.
They tried to pass a law against moving the Mermaid.
Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное.
People have died trying to do this kind of thing.
Не теряй время, пытаясь починить это.
Don't waste time trying to fix it.
Пытаясь за собой увлечь его гостей.
And they indeed sought to shame his guest (by asking to commit sodomy with them).
Пытаясь за собой увлечь его гостей.
They even asked of him his guests for an ill purpose.
Мы банкротимся, пытаясь оплачивать медицинские счета.
We go bankrupt trying to pay medical bills.
Знаменитость аж вспотел, пытаясь быть прикольным.
The celebrity's sweating, trying to act cool.
Вы не можете знать, не пытаясь?
You can't know without trying?
Пытаясь бросить пить, я читал всё.
I was trying to stop drinking. I read anything.
Неужели то, что он иногда шел в обход закона, помогло подтолкнуть его смерть?
Did these short cuts help incite his death?
Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти.
A major incident on the border could be enough to push him over the edge.
Но человек, как говорят, немного др. крысиный вы не подтолкнуть его слишком далеко!
But the man is said to be al little ratty don't you push him too far!
Ему нужно было только подтолкнуть себя немного, и он упал сам по себе.
He needed only to push himself up a little, and it fell by itself.
Пытаясь не замерзнуть во время сидечей забастовки.
Trying their best to fight the cold climate.
Тысячи людей атаковали банкоматы, пытаясь снять наличные.
Queues at ATM in Galatsi (a neighborhood in Athens)
Я аккуратно пробираюсь вперёд, пытаясь не споткнуться.
I tread carefully, trying not to stumble.
Я чуть не утонул, пытаясь спасти мальчика.
I came near being drowned, trying to rescue a boy.

 

Похожие Запросы : подтолкнуть их - подтолкнуть клиента - подтолкнуть ближе - подтолкнуть процесс - подтолкнуть рынок - подтолкнуть вас - подтолкнуть предел - подтолкнуть отрасль - пытаясь найти - Пытаясь объяснить - не пытаясь