Перевод "рабочие сферы услуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Развитие сферы услуг | Services development |
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли. | While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income. |
4. РАЗВИТИЕ СФЕРЫ УСЛУГ | 4. SERVICES DEVELOPMENT |
Программа Развитие сферы услуг | Programme Services development |
Надо уходить из сферы услуг! | I have to quit the service industry! |
Необходимо открыть отрасли сферы услуг по всему ЕС. | Service sector industries throughout the EU must be opened up. |
Развитие ремесел и сферы услуг не получали должного внимания. | Crafts trades and service professions were seriously neglected. |
Ту же логику необходимо использовать и в отношении сферы услуг. | The same logic should be applied to services. |
Развитие сферы услуг 1 459,8 1 459,8 123,4 1 583,2 | Services development 1 459.8 1 459.8 123.4 1 583.2 |
Кроме того, работники сферы услуг составляют более трети всех работников развивающейся Азии. | In addition, service workers comprise more than one third of total employment in developing Asia. |
Но многие отрасли сферы услуг являются сточным колодцем бесперспективных, безнадежных рабочих мест. | But many branches of the service sector are a sink of dead end, no hope jobs. |
Восстановление роста занятости населения имеет место сегодня исключительно благодаря гибкости сферы услуг. | So don't look for any improvement in US employment to come through factory jobs. Instead, it is the greater flexibility of services that has produced the resumption of employment growth in the US. |
Большинство предприятий сферы услуг расположены в Мельбурне и в крупных региональных центрах штата. | Most service industries are located in Melbourne and the state's larger regional centres. |
Есть около 850 компаний сферы услуг, 70 из которых работают свыше 100 человек. | There are about 850 service sector companies located in Rueil, 70 of which employ more than 100 people. |
Но в последние годы происходит значительный сдвиг в сторону сферы услуг и туризма. | In recent years, however, there has been a significant shift towards service industries and tourism. |
Многие правительства субсидируют секторы сферы услуг, включая услуги, относящиеся к группе общественных благ. | Many Governments subsidize service sectors, including those serving the public good. |
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг. | On the left, Evo delivers homilies exalting Pacha Mama, or Mother Nature on the right, Tuto favors market mechanisms like Kyoto over command and control. Both candidates want jobs to be created in ecological services. |
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг. | Both candidates want jobs to be created in ecological services. |
В данном контексте услуги персонала включают оплату услуг временных сотрудников и сверхурочных, а также услуг консультантов, подписавших специальные рабочие соглашения. | Personnel services, in this context, include temporary assistance and overtime as well as consultants who have subscribed to Special Service Agreements. |
АМСТЕРДАМ. По сути, проституция является единственным примером сферы персональных услуг в Нидерландах, которая работает. | AMSTERDAM Prostitution is virtually the only part of the personal services industry in the Netherlands that works. |
Возродившаяся экономика сферы услуг Америки резко контрастирует с тем, что наблюдается сегодня в Европе. | America's reborn service economy stands in stark contrast to what is found in Europe. Thanks to the European Commission's tough competition policy, Europe has gone a long way towards making its industries more viable. |
Сектор сферы услуг Мендосы несколько менее развит и разнообразен нежели в среднем по стране. | Mendoza's services sector is somewhat less developed and diversified than the national average. |
Совместная с ВААПИ сессия высокого уровня привлечение ПИИ в центры концентрации предприятий сферы услуг | Joint high level session with WAIPA Attracting FDI in service clusters |
По просьбе Комитета эти дополнительные доклады охватывают широкий спектр конкретных вопросов, касающихся сферы услуг. | These additional reports covered, as requested by the Committee, a wide spectrum of specific topics related to the area of services. |
Несмотря на это, бюджетные ограничения в отношении молодежи и сферы социальных услуг остаются серьезной проблемой. | Despite that, the budgetary constraints on youth and social welfare areas are a serious issue. |
В то время как большинство развитых экономик все больше смещаются в сторону сферы услуг, США реиндустриализируются. | As other advanced economies become increasingly services based, the US is reindustrializing. |
По сравнению с мужчинами женщины чаще работают в качестве служащих и работников сферы услуг и торговли. | As compared to men a larger proportion of women are working as officials and as service or sales staff. |
a) добиться ориентации на рынки, заказчиков, сферы услуг и портфели заказов, позволяющие обеспечить полное возмещение затрат | (a) Focus on markets, clients, service lines and portfolios that allow for full cost recovery. |
Просьбы о помощи будут касаться не только статистики услуг, но и более широкой сферы экономической статистики. | Requests for assistance will not only cover services statistics but the broader range of economic statistics. |
Будут оказываться юридические консультации и помощь по межсекторальным вопросам, связанным с развитием сферы услуг в целом. | Legal advice and support will be provided on cross sectoral issues related to service development in general. |
Программа экономических реформ за счет укрепления сферы услуг в области транспорта и связи (RAS 92 038) | Duration Programme for economic reforms through enhanced transport and communications services (RAS 92 038) |
Опыт экономического роста Индии наводит на мысль, что глобальная революция сферы услуг быстрый рост экономики и снижение уровня бедности благодаря сфере услуг сейчас возможна. | India s growth experience suggests that a global service revolution rapid growth and poverty reduction led by services is now possible. In India, the service sector has not only led overall economic growth, but is also characterized by higher labor productivity than in the industrial sector. |
Экономический рост, вызванный развитием сферы услуг, является устойчивым, потому что глобализация услуг, которые занимают 70 глобального объема производства, все еще на ранней стадии развития. | Service led growth is sustainable, because globalization of services, which account for more than 70 of global output, is still in its infancy. Moreover, the long held view that services are non transportable, non tradable, and non scalable no longer holds for a host of modern impersonal services, which can now be produced and exported at low cost. |
Опыт экономического роста Индии наводит на мысль, что глобальная революция сферы услуг быстрый рост экономики и снижение уровня бедности благодаря сфере услуг сейчас возможна. | India s growth experience suggests that a global service revolution rapid growth and poverty reduction led by services is now possible. |
Экономический рост, вызванный развитием сферы услуг, является устойчивым, потому что глобализация услуг, которые занимают 70 глобального объема производства, все еще на ранней стадии развития. | Service led growth is sustainable, because globalization of services, which account for more than 70 of global output, is still in its infancy. |
Рабочие потеряли свои рабочие места. | Workers lost their jobs. |
Tieto (до апреля 2009 года TietoEnator) финская компания по предоставлению ИТ услуг для промышленности и сферы обслуживания. | Tieto Oyj (until April 2009 TietoEnator) is an IT service company providing IT and product engineering services. |
Необходимо учитывать фактор бедности, то есть доступность услуг водной сферы для бедных слоев населения должна стать приоритетом. | On the basis of the strategic and financial planning, an implementation plan should be developed detailing the steps necessary to implement convergence according to the priorities and objectives identified in the earlier planning phases. |
Сферы | Spheres |
Сферы | Sphere |
Анализ поступлений в государственную казну от сферы услуг ясно показывает, что граждане платят за них меньше стоимости самих услуг другими словами, они получают услуги практически бесплатно. | If one looks at the State's receipts from services, one can clearly see that the citizens pay less than the cost of those services in other words, the services are virtually free of charge. |
Можно было бы подготовить либо дополнительную главу в уже разработанный типовой закон о закупках, либо, учитывая специфику сферы услуг, разработать отдельный типовой закон о закупках услуг. | It might be possible either to prepare an additional chapter for the Model Law on Procurement or, taking into account the specific nature of services, to draft a separate model law on the procurement of services. |
Рабочие? | Workers? |
Экономическое развитие началось с шахт, лесного хозяйства, сельского хозяйство, и рекреации, а также сферы услуг которая их сопровождала. | Economic development began to center on mining, forestry, agriculture, and recreation, as well as on the service industries that support them. |
Динамика развития сферы распределительных услуг отражает эволюцию ВВП однако в случае оптовой торговли и франчайзинга наблюдалась иная динамика. | The behaviour of distribution services reflects the evolution of GDP however, different behaviour was observed in the case of wholesale and franchising. |
Похожие Запросы : сферы услуг - маркетинг сферы услуг - поддержка сферы услуг - учреждения сферы финансовых услуг - промышленности и сферы услуг - пятнистость сферы - расширение сферы - поставка сферы - расширение сферы - полистирольные сферы - сахарные сферы - разграничение сферы - разграничение сферы