Перевод "разделяя свое время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : разделяя свое время - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Business Change Mind Heart Face

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он отстает, чтобы не допустить других самцов, разделяя свое тело и выглядит с другой стороны...
He takes a step back so he's keeping off the other males by splitting his body and comes up on the other side ...
Всему свое время, милочка, всему свое время.
All in good time.
Всему свое время.
Everything has got its time.
Всему свое время.
It isn't done.
Всему свое время!
It isn't done!
В свое время.
Of course, sir.
Всему свое время.
There's a time for everything
Всему свое время, помнишь?
All in good time, remember?
Всему свое время, Струв.
STILLMAN Plenty of time for that, Struve.
Все в свое время.
We'll arrange those things all in good time.
Да. Всему свое время.
There's a time for everything.
Введите эквивалентные строки для смайлика, разделяя их пробелами.
Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate them by spaces.
Помните, что очень многому мы учимся, разделяя опыт.
Now, remember that we learn a great deal by sharing experiences.
Некоторые страны Европейского союза в свое время были ответственны за колониальное господство и грабеж стран Азии, Африки и Латинской Америки, отказывая их жителям в человеческом достоинстве, разделяя государства и вызывая этнические конфликты.
Certain countries in the European Union had once been responsible for the colonial rule and plunder of countries in Asia, Africa and Latin America, depriving the inhabitants of their dignity, dividing States and causing ethnic conflicts.
В свое время все закончится..
That'll end in good time.
Вижу, я трачу свое время.
I see, I'm wasting my time.
Всему свое время и место.
Really, David, there's a time and place for everything.
Всё придет в свое время.
All that will come in good time.
Вы тратите свое время, детка.
You're wasting your time, baby.
Ты не занят подсчетом мыслей, разделяя хорошие и плохие.
You're not busy counting thoughts. Separating good or bad thoughts.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом
For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven
Всему свое время, и время всякой вещи под небом
To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven
Но время и работа делали свое.
But time and work told.
Зато они могут подарить свое время.
Instead, they can donate their time.
Давай не будем тратить свое время.
Let's not waste our time.
В свое время представим дополнительную информацию.
More will follow in due course.
Правда. Но в свое время, ясно?
In my time, you understand, in my time...
Отличный материал. В свое время. 3,50.
Very good stuff in its time 3.50.
Разделяя сложности между сообществами, они также могут разделить и выгоды.
By sharing the cost around the communities, they can also share the benefits.
Они тратят свое время на мое исследование.
They are giving me their time for my research.
Блогер Генри Назилеле написал в свое время
Blogger Henry Nasilele wrote at the time
Мне надо использовать свое свободное время получше.
I need to make better use of my free time.
Так что я не тратьте свое время.
Plus 1024 is equal to x squared.
Дело не в очереди. Всему свое время.
I did what you wanted.
У каждого состояния сознания свое пространство время.
And of course they have different names in the different cultures. We call them gods and goddesses in mythology but the archetypes are a kind of a core like that.
В свое время здесь даже причаливали корабли.
The jetty was destroyed during World War II, it was rebuilt in the 1950s.
Береги свое время, это сбережет твои деньги!
Save time, save money !
В свое время это было бы комплиментом.
IT WOULD HAVE BEEN A COMPLIMENT ONCE.
Я хотел бы писать все свое время.
I wish I had all the time to paint.
Это убило многих людей в свое время.
That's killed a lot of people in its day.
Всему свое время и место. Ты права ...
There's a time and a place for everything.
Я свое дело сделаю, когда время прийдет!
I'll do what I must in due time!
В свое время даже чемпионом по теннису.
When he was younger, he was a tennis champion.
Всему свое время и веселью, и горечи.
There's a time for gaiety and a time for gravity.
Я голосовал за президента Обаму дважды, разделяя надежду на возможность изменений
I voted for President Obama twice, sharing hope in possibility of change

 

Похожие Запросы : свое время - свое время - свое время - свое время - разделяя вину - разделяя мечту - разделяя любовь - разделяя видение - разделяя поездку - разделяя видение - разделить свое время - делит свое время - делая свое время - организовать свое время