Перевод "разрядить кризис" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кризис - перевод : разрядить - перевод : разрядить - перевод : разрядить кризис - перевод : кризис - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том попытался разрядить обстановку. | Tom tried to ease the tension. |
Том попытался разрядить обстановку. | Tom tried to defuse the situation. |
Том попытался разрядить атмосферу. | Tom tried to lighten the mood. |
Том попытался разрядить ситуацию. | Tom tried to deescalate the situation. |
Пульт контроля, разрядить систему. | Main control, discharging system. |
Мэри попыталась разрядить обстановку, сменив тему. | Mary tried to defuse the tension by changing the subject. |
Я хотел этим немного разрядить обстановку. | (Laughter) I wanted a lighter touch with this joke. |
Только политика, а не оружие, может разрядить обстановку. | There are too many Iraqis ready to fight and die to oppose the American presence. Only politics, not arms, can calm the scene. |
Только политика, а не оружие, может разрядить обстановку. | Only politics, not arms, can calm the scene. |
Том часто прибегает к юмору, чтобы разрядить обстановку. | Tom often uses humor to defuse tense situations. |
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности. | China could help to lessen growing tensions by recognizing these concerns as reasonable. |
Чтобы разрядить обстановку, Йинглак распустила парламент для выборов в следующем месяце. | To defuse tension, Yingluck dissolved the parliament to make way for an election next month. |
Танжерский кризис и Агадирский кризис). | Sport I.R.T. |
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта. | In Georgia, the UN can help ease the tensions resulting from the recent conflict. |
Закончу шуткой, чтобы разрядить обстановку, что это и было смыслом моей речи. | I shall end with a joke, just to defuse, since that is why I'm here, but, pardon me, |
Недавний опыт показывает, что обращение лишь к Главе VII недостаточно и что участие извне, если оно не будет тщательным образом подготовлено и точно проведено в жизнь, может усугубить, а не разрядить кризис. | Recent experience has shown that recourse to Chapter VII action alone is inadequate and that outside involvement, unless carefully prepared and sensitively executed, can add to, rather than diminish, the crisis. |
Кризис. | Crisis. |
Кризис! | Crisis. |
Проведенное расследование послужило механизмом укрепления доверия и помогло разрядить напряженность в приграничном районе. | These investigations have served as a confidence building mechanism and helped to defuse tension in the border area. |
Греция также показала, что кризис евро меньший финансовый кризис, чем кризис суверенитета. | Greece has also shown that the euro crisis is less a financial crisis than a sovereignty crisis. |
Европейский кризис, который мы переживаем, это экономический кризис, но в первую очередь это политический кризис и кризис демократии. | The European crisis, which we are passing through, is an economic crisis, but it is primarily a political crisis and a crisis of democracy. |
Японский кризис кризис систематический, а не цикличный. | Japan's crisis is systemic, not cyclical. |
Это кризис. | This is a crisis. |
Кризис взаимодействия | The Cooperation Crisis |
Кризис пройден. | The crisis is over. |
Кризис доверия | A Crisis of Trust |
Кризис понимания | A Crisis of Understanding |
Кризис Цивилизации | A Civilization in Crisis |
Кризис представительства | The crisis of liberal representation |
Какой кризис! . | What a crisis!! |
Гуманитарный кризис | Humanitarian crisis |
Кредитный кризис. | The Crisis of Credit Visualized |
Кризис неизбежен. | The crisis is now inevitable. |
Назревает кризис. | There's a crisis afoot. |
Чтобы преодолеть климатический кризис, мы должны преодолеть кризис демократии. | In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis. |
До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия. | Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together. |
Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия. | What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do. |
Это действительно мудрый выбор и единственный способ урегулировать конфликты и разрядить кризисы, которые разрушают современные общества. | This indeed is the wise choice and the only way to settle conflict and defuse the crises that are tearing apart today's societies. |
Но я хочу перевернуть это с ног на голову и кое что вам представить, разрядить атмосферу. | But I want to turn that upside down for a moment, and get something out on the table and clear the air so to say. |
Кризис гуманитарных дисциплин | The Humanities Crisis |
Нескончаемый кризис Европы | Europe s Perpetual Crisis |
Кризис суверенитета Европы | Europe s Sovereignty Crisis |
Как предотвратить кризис | How to Prevent a Depression |
Замедленный японский кризис | Japan s Slow Motion Crisis |
Кризис легитимности Карзаи | Karzai u0027s Crisis of Legitimacy |
Похожие Запросы : разрядить ситуацию - разрядить ситуацию - разрядить гарантии - разрядить право - разрядить из - разрядить ипотеку - разрядить конфликт - разрядить безопасности - разрядить напряженность - разрядить атмосферу - разрядить конфликт - разрядить нагрузку