Перевод "разрядить нагрузку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

разрядить - перевод : разрядить - перевод : разрядить нагрузку - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том попытался разрядить обстановку.
Tom tried to ease the tension.
Том попытался разрядить обстановку.
Tom tried to defuse the situation.
Том попытался разрядить атмосферу.
Tom tried to lighten the mood.
Том попытался разрядить ситуацию.
Tom tried to deescalate the situation.
Пульт контроля, разрядить систему.
Main control, discharging system.
Мэри попыталась разрядить обстановку, сменив тему.
Mary tried to defuse the tension by changing the subject.
Я хотел этим немного разрядить обстановку.
(Laughter) I wanted a lighter touch with this joke.
Вы снизили нагрузку?
You reducing the charge?
Только политика, а не оружие, может разрядить обстановку.
There are too many Iraqis ready to fight and die to oppose the American presence. Only politics, not arms, can calm the scene.
Только политика, а не оружие, может разрядить обстановку.
Only politics, not arms, can calm the scene.
Том часто прибегает к юмору, чтобы разрядить обстановку.
Tom often uses humor to defuse tense situations.
Вторая посторонних когнитивную нагрузку.
The second is extraneous cognitive load.
Всё это несёт символическую нагрузку.
Now those all have symbolic value.
В третьих, уместны когнитивную нагрузку.
The third is germane cognitive load.
Получите нагрузку в этот беспорядок!
Get a load of this mess!
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности.
China could help to lessen growing tensions by recognizing these concerns as reasonable.
И когда Встроенные когнитивную нагрузку является высоким, посторонние когнитивную нагрузку действительно вызывает повреждения в процессе обучения.
And when intrinsic cognitive load is high, extraneous cognitive load really causes damage to the learning process.
Это слово часто несёт политическую нагрузку.
When the term is used, it is often politicized.
Рекламные ролики редко несут обучающую нагрузку.
The advertisements are seldom educational.
Чтобы разрядить обстановку, Йинглак распустила парламент для выборов в следующем месяце.
To defuse tension, Yingluck dissolved the parliament to make way for an election next month.
Чтобы облегчить нагрузку, можно купить ортез плеча.
The shoulder is a prime example of this.
Дал таблетки, чтобы облегчить нагрузку на сердце.
I gave her medications to relieve the strain on her heart.
И один из них является когнитивную нагрузку.
And one of them is Cognitive Load.
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта.
In Georgia, the UN can help ease the tensions resulting from the recent conflict.
Закончу шуткой, чтобы разрядить обстановку, что это и было смыслом моей речи.
I shall end with a joke, just to defuse, since that is why I'm here, but, pardon me,
Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой.
They take the load off, and it becomes, again, compliant.
Кроме того, эти страны снизят нагрузку на биосферу.
Mereka juga akan menempatkan sedikit tekanan pada biosfer.
Iout ток, поступающий на нагрузку от выходного порта.
Iout current entering the load from the output port.
К слову, подлокотники снижают нагрузку на 20 процентов.
Just relieving your arms with armrests takes 20 percent of that load off.
Проведенное расследование послужило механизмом укрепления доверия и помогло разрядить напряженность в приграничном районе.
These investigations have served as a confidence building mechanism and helped to defuse tension in the border area.
Информационные технологии также могут снизить нагрузку на транспортную систему.
Information technology can also reduce stress on the transportation system.
Расходы на здравоохранение будут расти, увеличивая нагрузку на бюджеты.
Health care costs will rise, increasing the strain on budgets.
Но эрозия и загрязнение бросают на почву серьезную нагрузку.
Namun erosi dan kontaminasi menjadikan tanah berada dalam kondisi stres yang buruk.
Если вы чувствуете жжение, мышцы пресса получают необходимую нагрузку.
As you can feel the burning sensation, that really gets your stomach working.
До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия.
Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together.
Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель.
That will put more pressure on the country s already limited stock of agricultural land.
Системы централизованного отопления обеспечивают тепловую нагрузку для установок комбинированного производства.
DH assures heat load of the CHP units. DH is a heat supply option while emissions trading is an option that provides incentives through market oriented mechanisms.
Таким образом на кассиров перекладывают большую нагрузку при обслуживании клиентов.
They have certain islands working, and they put more load on the girls, heavily.
Правительствопостоянносталкивалосьсбольшим дефицитом, что представляло собой дополнительную нагрузку на государственный бюджет.
The government ran up huge deficits, which put an increasing burden on public finances.
Одновременно с этим предприятие помогает ослабить нагрузку на мусорные свалки.
The new product is strong, light, durable and fully waterproof ideal for roof tiles. At the same time the venture is helping to ease pressure on landfills.
Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку.
They think themselves too good to share your burden.
Это действительно мудрый выбор и единственный способ урегулировать конфликты и разрядить кризисы, которые разрушают современные общества.
This indeed is the wise choice and the only way to settle conflict and defuse the crises that are tearing apart today's societies.
Но я хочу перевернуть это с ног на голову и кое что вам представить, разрядить атмосферу.
But I want to turn that upside down for a moment, and get something out on the table and clear the air so to say.
Pipelining существенно повышает нагрузку на сервер, что может привести к DoS.
HTTP pipelining requires both the client and the server to support it.
Концентрация здесь больших масс людей создает колоссальную нагрузку на окружающую среду.
The concentration of large populations in such areas leads to a tremendous strain on the environment.

 

Похожие Запросы : разрядить ситуацию - разрядить ситуацию - разрядить кризис - разрядить гарантии - разрядить право - разрядить из - разрядить ипотеку - разрядить конфликт - разрядить безопасности - разрядить напряженность - разрядить атмосферу - разрядить конфликт