Перевод "разрядить нагрузку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
разрядить - перевод : разрядить - перевод : разрядить нагрузку - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том попытался разрядить обстановку. | Tom tried to ease the tension. |
Том попытался разрядить обстановку. | Tom tried to defuse the situation. |
Том попытался разрядить атмосферу. | Tom tried to lighten the mood. |
Том попытался разрядить ситуацию. | Tom tried to deescalate the situation. |
Пульт контроля, разрядить систему. | Main control, discharging system. |
Мэри попыталась разрядить обстановку, сменив тему. | Mary tried to defuse the tension by changing the subject. |
Я хотел этим немного разрядить обстановку. | (Laughter) I wanted a lighter touch with this joke. |
Вы снизили нагрузку? | You reducing the charge? |
Только политика, а не оружие, может разрядить обстановку. | There are too many Iraqis ready to fight and die to oppose the American presence. Only politics, not arms, can calm the scene. |
Только политика, а не оружие, может разрядить обстановку. | Only politics, not arms, can calm the scene. |
Том часто прибегает к юмору, чтобы разрядить обстановку. | Tom often uses humor to defuse tense situations. |
Вторая посторонних когнитивную нагрузку. | The second is extraneous cognitive load. |
Всё это несёт символическую нагрузку. | Now those all have symbolic value. |
В третьих, уместны когнитивную нагрузку. | The third is germane cognitive load. |
Получите нагрузку в этот беспорядок! | Get a load of this mess! |
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности. | China could help to lessen growing tensions by recognizing these concerns as reasonable. |
И когда Встроенные когнитивную нагрузку является высоким, посторонние когнитивную нагрузку действительно вызывает повреждения в процессе обучения. | And when intrinsic cognitive load is high, extraneous cognitive load really causes damage to the learning process. |
Это слово часто несёт политическую нагрузку. | When the term is used, it is often politicized. |
Рекламные ролики редко несут обучающую нагрузку. | The advertisements are seldom educational. |
Чтобы разрядить обстановку, Йинглак распустила парламент для выборов в следующем месяце. | To defuse tension, Yingluck dissolved the parliament to make way for an election next month. |
Чтобы облегчить нагрузку, можно купить ортез плеча. | The shoulder is a prime example of this. |
Дал таблетки, чтобы облегчить нагрузку на сердце. | I gave her medications to relieve the strain on her heart. |
И один из них является когнитивную нагрузку. | And one of them is Cognitive Load. |
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта. | In Georgia, the UN can help ease the tensions resulting from the recent conflict. |
Закончу шуткой, чтобы разрядить обстановку, что это и было смыслом моей речи. | I shall end with a joke, just to defuse, since that is why I'm here, but, pardon me, |
Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой. | They take the load off, and it becomes, again, compliant. |
Кроме того, эти страны снизят нагрузку на биосферу. | Mereka juga akan menempatkan sedikit tekanan pada biosfer. |
Iout ток, поступающий на нагрузку от выходного порта. | Iout current entering the load from the output port. |
К слову, подлокотники снижают нагрузку на 20 процентов. | Just relieving your arms with armrests takes 20 percent of that load off. |
Проведенное расследование послужило механизмом укрепления доверия и помогло разрядить напряженность в приграничном районе. | These investigations have served as a confidence building mechanism and helped to defuse tension in the border area. |
Информационные технологии также могут снизить нагрузку на транспортную систему. | Information technology can also reduce stress on the transportation system. |
Расходы на здравоохранение будут расти, увеличивая нагрузку на бюджеты. | Health care costs will rise, increasing the strain on budgets. |
Но эрозия и загрязнение бросают на почву серьезную нагрузку. | Namun erosi dan kontaminasi menjadikan tanah berada dalam kondisi stres yang buruk. |
Если вы чувствуете жжение, мышцы пресса получают необходимую нагрузку. | As you can feel the burning sensation, that really gets your stomach working. |
До тех пор мы должны сделать все возможное, чтобы совместными усилиями разрядить бомбу замедленного действия. | Until then, we must do our best to defuse the nuclear time bomb together. |
Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель. | That will put more pressure on the country s already limited stock of agricultural land. |
Системы централизованного отопления обеспечивают тепловую нагрузку для установок комбинированного производства. | DH assures heat load of the CHP units. DH is a heat supply option while emissions trading is an option that provides incentives through market oriented mechanisms. |
Таким образом на кассиров перекладывают большую нагрузку при обслуживании клиентов. | They have certain islands working, and they put more load on the girls, heavily. |
Правительствопостоянносталкивалосьсбольшим дефицитом, что представляло собой дополнительную нагрузку на государственный бюджет. | The government ran up huge deficits, which put an increasing burden on public finances. |
Одновременно с этим предприятие помогает ослабить нагрузку на мусорные свалки. | The new product is strong, light, durable and fully waterproof ideal for roof tiles. At the same time the venture is helping to ease pressure on landfills. |
Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку. | They think themselves too good to share your burden. |
Это действительно мудрый выбор и единственный способ урегулировать конфликты и разрядить кризисы, которые разрушают современные общества. | This indeed is the wise choice and the only way to settle conflict and defuse the crises that are tearing apart today's societies. |
Но я хочу перевернуть это с ног на голову и кое что вам представить, разрядить атмосферу. | But I want to turn that upside down for a moment, and get something out on the table and clear the air so to say. |
Pipelining существенно повышает нагрузку на сервер, что может привести к DoS. | HTTP pipelining requires both the client and the server to support it. |
Концентрация здесь больших масс людей создает колоссальную нагрузку на окружающую среду. | The concentration of large populations in such areas leads to a tremendous strain on the environment. |
Похожие Запросы : разрядить ситуацию - разрядить ситуацию - разрядить кризис - разрядить гарантии - разрядить право - разрядить из - разрядить ипотеку - разрядить конфликт - разрядить безопасности - разрядить напряженность - разрядить атмосферу - разрядить конфликт