Перевод "ранжировать их от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

их - перевод : их - перевод : их - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : ранжировать их от - перевод :
ключевые слова : Those These Their Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Скажите, что Вы думаете, если мы таки не будем ранжировать их.
Tell me what you think, if we are not going to rank them.
И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста.
With better policies all countries in the world could simultaneously achieve higher growth.
И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста.
Even so, it does make sense to rank countries regarding their capacity to achieve growth.
Соответствующие меры можно ранжировать по из значимости в плане обеспечения максимальной эффективности.
Actions can be given an order of precedence in terms of their commitment to greater efficiency.
Каждому члену жюри соответствующей страны было вменено ранжировать каждую песню, кроме собственной же страны.
Each member of a respective nation's jury was required to rank every song, except that of their own country.
Работа включала следующие задачи посмотреть на набор объектов на столе, обсудить их в терминах важности и отношения к решению определённой задачи и ранжировать их в смысле ценности и значимости, на их взгляд.
The task involved things like looking at a set of objects on the table, discussing them in terms of their importance and relevance to performing a certain task this ended up being a survival task and then rating them in terms of how valuable and important they thought they were.
Организация Transparency International и временами Всемирный банк любят ранжировать страны по степени их коррупции, средства массовой информации затем непрерывно ссылаются на то, на каком месте находится каждая страна.
Transparency International and occasionally the World Bank like to rank countries by their degree of corruption, with the media then ceaselessly citing where each country stands.
Когда людей попросили ранжировать помощников в смысле качества рабочего альянса, люди оценили робота выше, и они больше доверяли роботу.
When it asked people to rate it on terms of the quality of the working alliance, people rated the robot higher and they trusted the robot more.
Работа включала следующие задачи посмотреть на набор объектов на столе, обсудить их в терминах важности и отношения к решению определённой задачи (в конкретном случае задачи на выживание) и ранжировать их в смысле ценности и значимости, на их взгляд.
The task involved things like looking at a set of objects on the table, discussing them in terms of their importance and relevance to performing a certain task this ended up being a survival task and then rating them in terms of how valuable and important they thought they were.
Восстает сила на жезл нечестия ничего не останется от них, и от богатства их, и от шума их, и от пышности их.
Violence has risen up into a rod of wickedness. None of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth. There shall be nothing of value among them.
Восстает сила на жезл нечестия ничего не останется от них, и от богатства их, и от шума их, и от пышности их.
Violence is risen up into a rod of wickedness none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs neither shall there be wailing for them.
Поблагодари их от меня.
Thank them for me.
Поблагодарите их от меня.
Thank them for me.
Убери их от меня.
Get them away from me.
Уберите их от меня.
Get them away from me.
Убери их от меня!
You put those down!
Милостыня от их милости!
They gave charity out of their courtesy!
Видишь, счастье их не от их рук. Совет нечестивых будь далек от меня!
Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
Видишь, счастье их не от их рук. Совет нечестивых будь далек от меня!
Lo, their good is not in their hand the counsel of the wicked is far from me.
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.
Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up and the mountains will melt in their blood.
И убитые их будут разбросаны, и от трупов их поднимется смрад, и горы размокнут от крови их.
Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Их потрепанная одежда не защищает их от солнца.
Their shabby outfits do not protect them from the sun.
Спасли их и народ их от великого бедствия.
And saved them and their people from great distress,
Спасли их и народ их от великого бедствия.
And rescued them and their people from the great calamity.
Спасли их и народ их от великого бедствия.
and We delivered them and their people from the great distress.
Спасли их и народ их от великого бедствия.
And delivered them and their people from the great affliction.
Спасли их и народ их от великого бедствия.
And We saved them and their people from the great distress
Спасли их и народ их от великого бедствия.
And We delivered them and their people from the terrible disaster.
Спасли их и народ их от великого бедствия.
and We delivered both of them and their people from the great calamity.
Спасли их и народ их от великого бедствия.
And saved them and their people from the great distress,
(105 10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
(105 10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Что удерживает их от этого?
What holds them back?
Бог избавил их от греха.
God redeemed them from sin.
Их дом далеко от станции.
Their house is far from the station.
Держите их подальше от Тома.
Keep them away from Tom.
Держи их подальше от Тома.
Keep them away from Tom.
Их качества независимы от восприятия.
Their properties are perception independent.
Он спас их от Фараона.
They (had experienced) under the Pharaoh.
Он спас их от Фараона.
From Fir'aun (Pharaoh) Verily!
Он спас их от Фараона.
From Pharaoh.
Он спас их от Фараона.
(We delivered them) from Pharaoh.
И прогнал их от судилища.
He drove them from the judgment seat.
И прогнал их от судилища.
And he drave them from the judgment seat.
Их число зависит от потребностей.
Decree No.

 

Похожие Запросы : ранжировать их - чтобы ранжировать - от их - их от - от их - их от - от их - ранжировать ваш верх - независимо от их - избавить их от - их от налогов - отличить их от - от их собственных - остановить их от