Перевод "родная традиция" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

традиция - перевод : родная традиция - перевод : традиция - перевод : традиция - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прощай, родная.
Goodbye, dear.
Конечно, родная.
Sure, honey.
Тьфу! Нечисть родная..
You shamed our family..
Подлинная родная душа
Absolute Soulmate
Такая родная картина.
No, it's just that they look familiar.
Доброй ночи, родная.
Good night, my dear.
Его родная страна Грузия.
Georgia is his native state.
Мне снилась родная деревня.
I dreamed of my native village.
Грузия его родная страна.
Georgia is his native country.
Будь счастлива, родная сторона.
Будь счастлива, родная сторона.
Счастлива будешь, родная земля!
Счастлива будешь, родная земля!
Ну да, знаю, родная.
Yes, I know, darling.
Нет, родная, нам сюда.
No, hon, this way.
Его больше нет, родная.
He's gone, sweetheart.
Как у светлячка, родная.
Like a glowworm, darling.
Мэри мне как родная дочь.
Mary is like my own daughter.
Она мне как родная дочь.
She's like my own daughter.
Иди, родная, я скоро прийду.
Go, sweetheart, I'll join you soon.
Ты ведь ему почти родная.
You're no different than family.
Tебя родная мама не узнает!
Too bad you're mother will not recognize you!
Для меня лучше родная мошкара.
The ones here are just fine.
Это традиция.
It's a tradition.
Это традиция.
This is tradition.
Это традиция.
It's tradition.
Традиция совершенства.
A Tradition of Excellence
Это традиция.
It's the traditional thing.
Это традиция
That's the custom.
Страшно, когда чужбиной становится родная земля.
What's scary is when your native land turns foreign.
Ты нам как родная дочь, Яёи.
You are like our own daughter, Yayoi
Но она мне даже не родная.
She's not even my real mum.
Такое чувство, что она мне родная.
She feels like one of the family.
Ты звонила моей матери? Родная моя.
Oh, now, darling, none of that.
Это моя родная дочка, Золушка, государь.
My own daughter, Cinderella.
Реформистская традиция Ислама
Islam u0027s Reformist Tradition
Это турецкая традиция.
This is a Turkish tradition.
Это дурацкая традиция.
It's a stupid tradition.
Это семейная традиция.
This is a family tradition.
Это семейная традиция.
It's a family tradition.
Это благоприятная традиция.
This is chuckles some auspicious indistinct .
Есть такая традиция.
It's tradition.
А, семейная традиция?
Oh, family tradition, eh?
Такова древняя традиция.
That's an old American custom.
Да, родная? Мам, можно взять твой синий...?
Can I borrow your babyblue scarf?
Я понимаю, что есть такая традиция, очень такая старая традиция, ее применяют.
I understand that there is such a tradition, a very old tradition, which is still practiced.
Более того, это очень старая государственная традиция, очень старая традиция построения государства.
Moreover, this is a very old state tradition, a very old tradition of statecraft.

 

Похожие Запросы : родная мать - родная интеграция - родная беглость - родная команда - Родная страна - родная стихия - родная артерия - родная печать - родная женщина - родная библиотека - родная ткань