Перевод "родная традиция" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
традиция - перевод : родная традиция - перевод : традиция - перевод : традиция - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прощай, родная. | Goodbye, dear. |
Конечно, родная. | Sure, honey. |
Тьфу! Нечисть родная.. | You shamed our family.. |
Подлинная родная душа | Absolute Soulmate |
Такая родная картина. | No, it's just that they look familiar. |
Доброй ночи, родная. | Good night, my dear. |
Его родная страна Грузия. | Georgia is his native state. |
Мне снилась родная деревня. | I dreamed of my native village. |
Грузия его родная страна. | Georgia is his native country. |
Будь счастлива, родная сторона. | Будь счастлива, родная сторона. |
Счастлива будешь, родная земля! | Счастлива будешь, родная земля! |
Ну да, знаю, родная. | Yes, I know, darling. |
Нет, родная, нам сюда. | No, hon, this way. |
Его больше нет, родная. | He's gone, sweetheart. |
Как у светлячка, родная. | Like a glowworm, darling. |
Мэри мне как родная дочь. | Mary is like my own daughter. |
Она мне как родная дочь. | She's like my own daughter. |
Иди, родная, я скоро прийду. | Go, sweetheart, I'll join you soon. |
Ты ведь ему почти родная. | You're no different than family. |
Tебя родная мама не узнает! | Too bad you're mother will not recognize you! |
Для меня лучше родная мошкара. | The ones here are just fine. |
Это традиция. | It's a tradition. |
Это традиция. | This is tradition. |
Это традиция. | It's tradition. |
Традиция совершенства. | A Tradition of Excellence |
Это традиция. | It's the traditional thing. |
Это традиция | That's the custom. |
Страшно, когда чужбиной становится родная земля. | What's scary is when your native land turns foreign. |
Ты нам как родная дочь, Яёи. | You are like our own daughter, Yayoi |
Но она мне даже не родная. | She's not even my real mum. |
Такое чувство, что она мне родная. | She feels like one of the family. |
Ты звонила моей матери? Родная моя. | Oh, now, darling, none of that. |
Это моя родная дочка, Золушка, государь. | My own daughter, Cinderella. |
Реформистская традиция Ислама | Islam u0027s Reformist Tradition |
Это турецкая традиция. | This is a Turkish tradition. |
Это дурацкая традиция. | It's a stupid tradition. |
Это семейная традиция. | This is a family tradition. |
Это семейная традиция. | It's a family tradition. |
Это благоприятная традиция. | This is chuckles some auspicious indistinct . |
Есть такая традиция. | It's tradition. |
А, семейная традиция? | Oh, family tradition, eh? |
Такова древняя традиция. | That's an old American custom. |
Да, родная? Мам, можно взять твой синий...? | Can I borrow your babyblue scarf? |
Я понимаю, что есть такая традиция, очень такая старая традиция, ее применяют. | I understand that there is such a tradition, a very old tradition, which is still practiced. |
Более того, это очень старая государственная традиция, очень старая традиция построения государства. | Moreover, this is a very old state tradition, a very old tradition of statecraft. |
Похожие Запросы : родная мать - родная интеграция - родная беглость - родная команда - Родная страна - родная стихия - родная артерия - родная печать - родная женщина - родная библиотека - родная ткань