Перевод "свои знания и опыт" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : свои знания и опыт - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они удачно соединили свои знания и опыт.
What they did was they, they, they combined their expertise.
У детей беженцев есть свои представления, опыт, знания и поразительная изобретательность.
Refugee children have ideas, experiences, knowledge and an abundance of resources.
У него есть знания и опыт.
He has knowledge, and experience as well.
У него есть и опыт, и знания.
He has both experience and knowledge.
У Тома есть и опыт, и знания.
Tom has both experience and knowledge.
Опыт и знания ЮНИСЕФ позволят также обогатить опыт других подразделений системы.
It will also enrich other parts of the system with the expertise and experience of UNICEF staff.
Жизненный опыт является основой знания.
Life experience is the chief body of knowledge.
У него также есть знания и опыт.
He has knowledge and experience as well.
Просто люди получают новые знания и опыт.
It's because they gained new knowledge, new experiences.
Нужен опыт создания организации. Следующее знания.
But they want experience in creating an organization.
Нужен опыт создания организации. Следующее знания.
Next up is knowledge.
Нужен опыт создания организации. Следующее знания.
But experience in creating an organization.
Нужен опыт создания организации. Следующее знания.
Next knowledge.
Упорядочьте свои знания
Map your mind
ЮНОДК оказывает требуемую техническую помощь, в особенности юридическую, опираясь на свои специализированные знания и опыт в этой области.
UNODC delivers requested technical assistance, especially legal assistance, drawing on its specialized substantive expertise.
Необходимо максимально использовать опыт наставников и знания коренного населения.
Maximum use should be made of mentorship and indigenous knowledge.
Знания и опыт неправительственных организаций являются исключительно ценным источником.
The knowledge and experience of non governmental organizations are an invaluable resource.
Используйте все свои знания и силы.
Use all your knowledge and strength.
На 4 этапе персонал приобретает практический опыт в тех условиях, в которых ему предстоит применять свои знания.
Phase 4 provides personnel with quot hands on experience quot in the environment in which the skills are needed.
Решив соединить свои знания,
And we decided to combine our skills.
Они привнесли свои знания.
And they brought their knowledge.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений.
Expertise in the defense sector has been built up over generations.
У тебя есть знания, а так же опыт.
You have knowledge and experience as well.
Опыт приносит свои плоды.
Experience pays off.
Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут?
What will be the powers, competencies, and resources of the mayors to be elected?
Поэтому они накапливают глубокие знания и обширный опыт применительно к конфликту.
Therefore, they gain deep knowledge and broad experience in dealing with the conflict.
Для этого потребуется задействовать как собственные знания, так и внешний опыт.
Inside and outside expertise will be required.
Ей следует расширять свои возможности по использованию этих сетей, а также наращивать и использовать местный потенциал и знания и опыт в гендерных вопросах.
It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity.
Центр по правам человека и обслуживаемые им правозащитные органы должны совершенствовать свои опыт и знания, связанные с таким аспектом развития, как права человека.
The Centre for Human Rights and the human rights bodies it serviced must further develop their expertise in addressing the human rights aspects of development.
Я уверен, что его знания и опыт помогут нам успешно завершить обсуждение.
I am sure that his knowledge and experience will help us to conclude these discussions successfully.
Специалисты приобретут огромный опыт и позднее распространят полученные знания среди своих коллег.
The professionals will also gain an immense experience and they will later disseminate their knowhow to their colleagues.
Он передал все свои знания сыну.
He has transmitted all his knowledge to his son.
Он передал все свои знания сыну.
He has transferred all his knowledge to his son.
Он передал сыну все свои знания.
He has transferred all his knowledge to his son.
Он передал сыну все свои знания.
He imparted all his knowledge to his son.
Палестинским властям следует широко использовать этот опыт и знания, которыми располагает персонал Агентства.
The Palestinian authorities should take full advantage of the experience and knowledge of UNRWA staff.
Необходимо признать и использовать богатый опыт и знания неимущих и лиц, не получивших формального образования.
The richness of the experience and knowledge of the poor and those without formal education must be recognized and exploited.
Знания и опыт Вундта в физиологии имели огромное значение для становления новой науки психологии.
His background in physiology would have a great effect on his approach to the new science of psychology.
Многие представители молодежи смогли получить профессиональный опыт и практические знания, что гарантирует им трудоустройство.
Many young people have been able to acquire professional experience and practical knowledge making them employable.
Их знания, опыт и связи на местах могут в значительной степени ускорить переходный процесс.
Their knowledge, experience and networks on the ground can contribute significantly to the dynamics of transition.
е) использовать опыт и знания инвалидов в работе своего административного персонала и сотрудников по проектам
(e) To utilize the expertise of disabled persons among their administrative and project staff
Тысячи людей и организаций распространяют свои знания и информацию в сети.
Thousands of individuals and organizations are sharing their knowledge and data online.
Законодатели должны улучшить свои знания и знания общественности в этой области, а также усилить надзор за выполнением.
Legislators need to educate themselves and the public and exercise more oversight.
НCС должны использовать в своей работе национальный опыт и знания местной культуры, языка, традиций и организаций
NPOs should bring to bear in the job national experience and knowledge of local culture, language traditions and institutions
В течение пяти лет он отдавал свои знания и опыт делу создания Международного фонда Карфур , с тем чтобы Фонд стал одним из авторитетных субъектов международного развития.
For five years, he dedicated himself to setting up the Fondation internationale carrefour and preparing it to become one of the main stakeholders in international development.

 

Похожие Запросы : опыт и знания - знания и опыт - знания и опыт - Знания и опыт - опыт знания - опыт знания - дополнить свои знания - укрепить свои знания - использовать свои знания - оценить свои знания - увеличить свои знания - проверить свои знания - расширить свои знания - обогатить свои знания